60#
发布于:2012-02-25 22:04
回 zhaoyan 的帖子
zhaoyan:2003-yili öktebir.
aslé bügün köngülsiz ishlarning yüz béridighinini köngli tuyghandek perishan halda ornidin turdi.desleptila ochaqqa qoyghan qehwesi téship ketti,bu bügünki palaketning bashlinishi idi,arqidiin könglikining tikichi sökülüp  .. (2012-02-25 20:48) 

Chirayliq terjime qildingiz!/您翻译的很好。
Eslide, menmu Jalalidin Behramning «Harwikesh» dëgen bir hëkayini Xenzuchige terjime qilip kördüm./过去,我也曾尝试将加拉力丁·拜合拉木的《车夫》翻译成汉语。
Lëkin, u ishni pütküzüp bolalmidim./但是,没能完成。
Shunga, terjimanliqini dawamlashtursh üchün, buningdin këyin, men sizning mundaq qiliwatqanliqingizdek hëkayini terjime qilip, torgha yollaymen./因此,为了继续翻译,今后,我要像您做的那样,翻译、上传。
Andin, biz bille muzaqire qilimiz./然后,我们一起讨论。
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
61#
发布于:2012-02-25 20:48
2003-yili öktebir.
aslé bügün köngülsiz ishlarning yüz béridighinini köngli tuyghandek perishan halda ornidin turdi.desleptila ochaqqa qoyghan qehwesi téship ketti,bu bügünki palaketning bashlinishi idi,arqidiin könglikining tikichi sökülüp ,uning nérwisini téximu örletti.ishqa kétiwatqan yolda mashinisini exlet toshush mashinisigha uruwalghini erwahini téximu uchurdi.mashina soqulghanda tézliki otuuz kilométirgha yetmeytti,emma u somkisidin yanfonini izideyman dep diqqiti
chéchilip qalghachqa ,bu bala-qaza yüz bergenidi.
2003年10月,阿斯列心里感觉今天要发生不顺心的事似的,不安地起了床,起先放在炉子上的咖啡溢了出来,这是今天的不祥之兆,接着她的裙子线缝也开了,让她的神经更大了。去上班的路上,她的车与装垃圾车的相撞更是让她魂飞魄散,车被撞时,她的车时速还不到30公里,但她从包里找手机分散了注意力发生了这档子事。
——hu leniti! ——dep warqiridi aslé qatnash saqchilirining qarashlirighimu piseit qilmastin.
噢,该死,——阿斯列叫嚷着,也不理交警的看法。
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
62#
发布于:2012-02-25 20:21
dégingiz toghra,men uyghurchini ögengili ikki yil boldum,bu ikki yilda, ishtin sirqi waqitimtin paydilinip,asman shir mueelimdin uyghurche grammatika qa'idilirini öginiwattim.hazir ,men uyghurche hékayini haizuchigha terjime qilip baqay dep bu yerde  meshq qilish élip barimaqchi boldum.xata liq yaki kemchlikni körsitip béring.
你说的对,我学维语已经两年了,这两年,利用业余时间跟天上的狮子老师学习了维语语法规则。现在,我想在这里进行维汉翻译练习。有不当之处,请指正。
kiyin,méning meshq qilishimni  az-azdin torgha yollaymen.
后面,我会将我的练习一点一点地发上来。
我虽然很普通,别人却无法复制
63#
发布于:2012-02-24 18:47
Salam!
Sizning Uyghurchini uzun waqit ögengenlikingizni azraq bildim./我稍微知道一点,您学习维语很长时间了。
Shu chaghda, men bu tilni bashtinla öginishke bashlidim./那个时候,我刚刚从零学习这么语言。
2 etrap yil waqti ötip, «Asmandiki Shir» muellim hem uyghur dostlirimning ma’nga intayin köp yardem bergenliki üchün Uyghurchige munaswetlik eng asasiy bilimlerni dégüdek igileymen./2年时间过去了,在“天上的狮子”和维族朋友的帮助了,我差不多掌握了维语最基础的知识。
Shu’nga, bu yilning béshidin tartip Uyghur tilida yézish we sözlesh bilen shughullanmaqchi boldum./所以,从年初起,我就打算用维语写和说。
Xata yézishim bolsa, ma'nga shuni bildürüng!/如果我表达错了,请您告诉我。
Rehmet!
----------------------------------------------------------------
 
Siz qandaq terjime qildingiz?/您是怎样翻译的?
Méningche, bu birer hékayidin élin'ghan abzasqa oxshaydu./我感觉,这像是选自某个小说的片段。
Shundaq bolsa, sizning hékayini bu yerde qoyup bolushingizni arzu qilimen./这样的话,我期待您将整个小说放在这里。
上一页 下一页
游客

返回顶部