80#
发布于:2010-06-08 19:27
改正:biz awal mektepke yÜgÜrmiz ,andin yataqqa  yÜrimiz.
kÜnÚkme: bir:siz qeyerde ish qilisiz?  ...
zhaoyan 发表于 2010-6-7 22:23



könükme
köremsiz
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
81#
发布于:2010-06-08 11:41
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-8 20:10 编辑

muelim,méning bir soalim bar:bu soal chÜshenmigen jaylar,siz manga  jawap béremsiz?老师我有一个问题,这个问题不明白的地方,老师能帮我回答吗?
        özemning ishlirimni özem qilimen(一般过去时qildim).
        özemning ishlirini özem qilimen(一般过去时qildim
       这两句话中:自己的这个词是怎么变成:"Özemning"如果光是“自己”这个词写法是“Öz”
kÖnÖkme :
        sizning xanzuche sÜziligan bak yaxshi.  你的汉语说的太好了。
     azir azraq aldirash, bir dem kiyin  kéring. 现有有点忙,你一会儿再来吧。
     bu ishni anglidingizmu?          你听说过这件事吗?
     siler qaysi kesepni  Ögenge ?你们学的什么专来?
     qachan waqtita mekteptin tÜgiti?  什么时候毕业的?
     men uyghur Öginishike qiziqmen.我对学维语感兴趣。(老师:我本想说“我对学业维语越来越感兴趣”但是我发现我很多词不会。 老师,你那么忙,我的作业您不用急着改正,您先忙您的,等您有闲时间才帮我就很好的。
----------------------------------------------------------------------------------
öz这个词一般要根据人称变化过以后才使用,关于代词和名词的变化,正是我今天要讲的。
öz这个词意思是“自己”,变成了“özem”以后是“我自己”这个意思。

sizning xanzuche sözlishingiz bak yaxshi.
hazir azraq aldirash üchün,bir demdin kéyin kéling.
siler qaysi kesipni ögengen.
qaysi waqitta mektepni tügettingiz?
qachan mektepni tügettingiz?
men uyghurche Öginishke barghanséri qiziqiwatimen.我对学维语越来越感兴趣了。
...barghanséri 动词maqta(watqan/wat+人称词尾)可以当做固定用法来用,表示“越来越...”
你说的这种情况,和词汇有关系,但不是词汇的根本原因,而是语法你掌握得不够多。

bu soal chÜshenmigen jaylar
méning birneche chüshenmigen jaylar toghrisidiki soallirim bar, siz manga jawap bérelemsiz?
我有几个地方不懂的问题,您能给我解答吗?

toghruruq/toghrisida——关于、和...有关
toghrisidiki——关于...的、和...有关的
例:
Uyghur tili toghruluq/toghrisida sözlishiwatimiz.我们在谈论维语。
Siyaset toghrisidiki mesililer hel boldi.关于政策的问题解决了。
Siyaset toghrisidiki mesililerni hel qilduq.我们解决了政策相关的问题。
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
82#
发布于:2010-06-08 00:40
ياخشىمۇ سىز.
我试试能否用阿维文打字。嘿嘿
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
83#
发布于:2010-06-08 00:37
men daim xetni ézish toxra emes iken.我经常写错字.
muelim manga  yardem bérdi.  老师帮助了我。
u nime digen hemmes anglalmidim. 他说的什么我一点也没听见。
uyghurche ussulni oynamsiz?  你跳维族舞吗?
hanzu tili yéyitimsiz?             你讲汉语吗?
siler yeyitishning hanzuchemu? 你们讲的是汉语吗?
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
84#
发布于:2010-06-08 00:14
改正:bu qizil qelemni yaxshi kÖremsiz? 这只红色的笔你喜欢吗?
 kÜnÜkme :ete bazargha balamsiz?     明天你去市场吗?
                  bÜgÜn kechita tapshuruq qilemsiz? 今天晚上你做作业吗?
                  hazir  kim sizge téléfun urdi? 刚才谁给你打的电话.
                 bir demte muelimke téléfun béremsiz? 一会儿你给老师打电话吗?
                  siler  qachan waqtida tamaq yeysiler?  你们什么时候吃饭?
                  sen qachan waqtida  ishtin  chÜshisen? 你什么时候下班?
                  ular bu yerde  qanche yil ishini qilidigen. 他们在这里工作几年了?
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
85#
发布于:2010-06-07 22:23
改正:biz awal mektepke yÜgÜrmiz ,andin yataqqa  yÜrimiz.
kÜnÚkme: bir:siz qeyerde ish qilisiz?
                      siler nËme xizmet qilisiler?
                     bu qizil qelemni yaxshi kÖrimsiz?
我虽然很普通,别人却无法复制
86#
发布于:2010-06-07 14:01
关于两大类句子结构,可以继续练习或者提问题了。做过的练习中有什么问题,也可以继续问。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
87#
发布于:2010-06-07 13:46
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-7 14:10 编辑

men uyghurchini Öginishi bashilaymen                 我要开始学维语了
正确说法:
1、men uyghurche öginish(ni) bashlaymen.
2   men uyghurche öginishi(ni) bashlaymen.
3   men uyghurchini öginishni bashlaymen.
4 méning uyghurche öginishim(ni) bashlaymen.
5 méning uyghurchini öginishim(ni) bashlaymen.
6 men uyghurche öginishqa bashlaymen.
7 men uyghurchini öginishqa bashlaymen.

bÜgÜn  chÜshde u yataqta tamaq yeydu              今天中午他在宿舍里吃饭
bügün chüshte u yataqta tamaq yeydu.(这句只是chüshte中te的语音错误)

u ete kitabxanigha bÉlip  bir yengi lughetni alidu   他明天去书店买本新字典。        
这句只是bÉlip拼写有错误,应该是bérip

siler  soghuq su ichisiler mu?                                 你们喝冰水吗?
siler soghuq su ichemsiler?

siz daim idarida gizit oquysiz                                 您经常在单位里看报纸。
这句完全正确。

Üzngiznig ishlirni :Uzngiz qilidim                              自己的事情我自己做
özemning ishlirimni özem qilimen(一般过去时qildim).
özemning ishlirini özem qilimen(一般过去时qildim).

awu kona Östelni sÜrtinglar                                     你们擦那个旧桌子。
Östelni写成üstelni比较好

u bËkite radioni  anglawatidu                                   他在车站正在听歌
bËkite应该是békette或者békitide;radioni anglawaidu(正在听广播),naxshilarni anglawatidu(听歌)

biz awal mekitepke  ÜgÜrimiz,andin yataqqa Ürimiz.         我们先往学校跑,然后往宿舍走
mektep,yügür,yür
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
88#
发布于:2010-06-06 21:38
men uyghurchini Öginishi bashilaymen                 我要开始学维语了
bÜgÜn  chÜshde u yataqta tamaq yeydu              今天中午他在宿舍里吃饭
u ete kitabxanigha bÉlip  bir yengi lughetni alidu   他明天去书店买本新字典。        
siler  soghuq su ichisiler mu?                                 你们喝冰水吗?
siz daim idarida gizit oquysiz                                 您经常在单位里看报纸。
Üzngiznig ishlirni :Uzngiz qilidim                              自己的事情我自己做
awu kona Östelni sÜrtinglar                                     你们擦那个旧桌子。
u bËkite radioni  anglawatidu                                   他在车站正在听歌
biz awal mekitepke  ÜgÜrimiz,andin yataqqa Ürimiz.         我们先往学校跑,然后往宿舍走
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
89#
发布于:2010-06-06 20:36
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-7 13:09 编辑

men oqughuchi men      men oqughuchi  bolimen  我是学生
biz  ishchi miz                biz ishchi  bolimiz              我们是工人
sen kadir sen                sen kadir bolisen               你是干部
siler shopur siler           siler shopur bolisiler           你们是司机
siz oqutquchi siz           siz oqutquchi bolisiz           您是教师
u/ula  Östel                  u/ular Östel  bolidu              这些是桌子
u yaxshi oqughuchi bolidu  (u oqughuchi yaxshi bolidu )(他是好学生)这两句话翻译成汉语有什么不同吗?
------------------------------------------------------------------------------------------
一、句子结构练习做对了。
二、
u yaxshi oqughuchi bolidu.他是好学生。    主语u,表语yaxshi oqughuchi,句子谓语动词bolidu
u oqughuchi yaxshi bolidu.那个学生好。    主语u oqughuchi,表语yaxshi,句子谓语动词bolidu
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
90#
发布于:2010-06-06 19:57
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-7 13:56 编辑

muelim:awal minig ikki soalim bar .
  1   "Bu yataq chong (dur).
        Bu yataq chong bolidu.这类句型,实际上是一种结构,只不过,前一句结尾动词前是名词,后一句动词前是形容词。"
 这个句型翻译过来意思是一模一样吗?语气有什么变化吗?它们意思是"这宿舍大"呢还是"这是大宿舍"呢?
而且这两句话中"chong"都是形容词呀,为什么说一个动词前是名词,一个动词前是形容词呢?
2    "1、Men yÜgÜrimen.我跑步。             这句是不及物动词句
     2、Men tamaq yeymen.我吃饭。         这句是及物动词句"
 这个句型中的及物动词涉及到的名词需要加"ni"吗?或者是有时候加,有时候不加吗?
您这么无偿的帮助已经让我很感激,怎敢介意呢,希望不要让您厌烦才好。
---------------------------------------------------------------------------------
哦,第一个问题提到的东西我忘了再看一遍了。我改一下。句子谓语判断系动词第三人称tur/dur和系动词bol第三人称bolidu,他们基本上意思一样语气想相同。他们的细微差别在两方面:
1、tur/dur是表示判断,所谓判断就是对“是”或者“不是”的选择决断;bolidu除了表示判断,还表示“有、存在、在、成为、变成”之类意思。因此,tur/dur这类动词被称作判断系动词;而bolidu这类系动词被称作过程系动词

第二个问题
及物动词前面只有名词的时候,那个名词自动成为及物动词的宾语,所以该名词结尾可以加ni也可以不加ni,语法上是一样的。但是,两种方式意义有不同。
名词作宾语加ni的时候,是强调这个名词所指的事物是及物动词的直接对象,起强调作用。

例句比较:
对话一
Siz néme qilisiz?您(在)干什么?
Kitab körimen.(我在)看书。

对话二
Siz néme körisiz?您(在)看什么?
Kitab körimen.或者Kitabni körimen.

对话三
Siz gézitni körisiz?您看报纸吗?
Yaq, zhurnalni körimen.不,我看杂志。
在这种情况下,名词紧接及物动词,已经自动成为宾语,但是为了强调不是其它东西,所以要用ni。这种情况下的名词翻译成汉语时,往往使用重读来强调。

当及物动词的直接对象也就是宾语被其他不是宾语的内容从及物动词边上隔开了的时候,这个宾语名词也要加ni,从而突出它是那个及物动词的直接对象即宾语。这时候,ni的作用是告诉我们ni前面的名词结构是动词宾语,而不一定强调不是其他东西了。
例句:
Dadam men yoqlawatqan.
这句话每个词意思我们都能看懂,而且按照位于规则men因为紧靠及物动词yoqliwatqan,所以这句话默认的意思是“我爸爸在看望我。”
可是,实际上我想说的是“我在看望我爸爸。”,可见意思完全变了。那么怎么办呢?那就按照下面这样办:
Dadamni men yoqlawatqan.
这样一来意思就符合我要说的“我在看望我爸爸。”了,但是,这里的ni就不一定强调不是别人了。

总结起来,就是这样的:
1、当及物动词宾语不清楚或者会搞错,那么就在真正的宾语后面加ni
2、当需要强调某个宾语不是其他事物的时候也可以加ni
我虽然很普通,别人却无法复制
91#
发布于:2010-06-06 14:13
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-6 14:28 编辑

muelim:chiq:也有"上",或者是上什么地方的意思吗?比如说"mashinigha chiqing上车,上外面去(这个我不会说)" ...
zhaoyan 发表于 2010-6-5 16:54



    是的,mashinigha chiq可以这样说,也没错。同样的还可以说taghqa chiq(上山、爬山)。chiq这个动词的另外一个意思是“出”和动词kir(入)正好是反义词。


Bu néme déyilishni bilmaymen.我不知道这个叫什么。
Bu qandaq déyilishni bilmaymen.我不知道这个怎么说。
至于这句话是怎么回事,现在先不用去追究。因为,等你记住了一些维语的基本变化规则,并养成一些维语习惯了我们再研究怎么回事就容易讲了。


为了避免不必要的信息干扰,尽量减少信息干扰给你带来的负面作用,现在起,在讲解维语的时候我说话会给人有生硬(乏味、没有趣味)、教训的感觉,你不要介意这个。
每一个阶段,有问题都可以及时提出来,和以后的内容有关的,我会告诉你放到以后合适的时候一起解释。不需要其他相关知识的,你在哪一阶段提出我尽量在那一阶段帮助你一起探讨解决。
每一阶段的内容,在以后其他内容学习阶段,想到问题了,也可以问和以前阶段内容相关的问题。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
92#
发布于:2010-06-06 14:10
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-7 13:13 编辑

bu sÖzlerni men yadlidim.
s形:yéngi 新  kona旧   chong大  paydiliq有益的  yaxshi 好 esk坏i  qizi红 ...
zhaoyan 发表于 2010-6-5 16:46



句子bu sÖzlerni men yadlidim.说对了。

词典,一般写成lughet
烟,应该是tamaka
饭,应该是tamaq
其他的都没错了。

记住这些后,接下来,要记住两类句型,几种变化。
第一类句型:
1、Bu yataq (tur).           这句话,句子是用判断系动词第三人称现在时tur作谓语,按照维语习惯判断系动词第三人称形式一般是省略的,所以我在tur外面打引号了,实际上可以不写出来。现在写出来了,是为了在头脑里一开始就记住一点,维语句子是由动词作为核心内容来构成的,所以以后的很多变化里都要用到动词,省略的第三人称形式的动词,在需要的时候都会显现出来。不过,这都是后话了,现在只要记住,Bu yataq这种句子,实际上是有动词的,只不过动词是第三人称,所以省略了。
     Bu yataq bolidu.  这句是系动词bol做句子谓语构成句子,系动词bol是不省略的。
2、Bu chong yataq (tur)./Bu chong yataq bolidu.
     Bu yataq chong (dur)./Bu yataq chong bolidu.
这类句型,实际上是一种结构,只不过,前一句结尾动词前是名词,后一句动词前是形容词。

第二类句型:
1、Men yÜgÜrimen.我跑步。             这句是不及物动词句
2、Men tamaq yeymen.我吃饭。         这句是及物动词句


和这两类句型有关的动词变化,我们先讲下面几种:
一、判断系动词
men、miz、sen、siler、siz、(tur/dur)
上面这些,是判断系动词现在时的几种变化,这几种变化是和维吾尔语的人称代词men、biz、sen、siler、siz、u、ular相对应的,所以第一类句型就有下面几种结构形式:
1、Men ... men.我是.....。
2、Biz ... miz.我们是......。
3、Sen ... sen.你是......。
4、Siler ... siler.你们是......。
5、Siz ... siz.您是......。
6、U/Ular ... (tur/dur).他、她、它/他们、她们、它们是......。
第六种结构中,当名词或者形容词结尾是浊辅音或者元音的时候用dur否则就用tur,但是tur/dur通常是省略的,尤其在口语里。不省略的时候(在有些句子里可能会不省略),tur/dur结尾的r可能会脱落消失变成tu/du。

二、第二类句型,是在上面第一类句型的基础上形成的,因为第二类句型中动词词尾实际上是上面第一种句型中的判断系动词,只不过这时候判断系动词和普通动词紧连在一起中间空格用音素i或者y代替了。动词结尾是元音的,在元音后紧接着就写ymen;动词后面是辅音的,在辅音后紧接着写imen
1、Men ... imen/ymen.
2、Biz ... imiz/ymiz.
3、Sen ... isen/ysen.
4、Siler ... isiler/ysiler.
5、Siz ... isiz/ysiz.
6、U/Ular ... idu/ydu.

上面结构模型,也就是两大类句子结构框架,记住它们,先不要问为什么。
然后,用你自己贴出来的已经记住的维语形容词、名词、动词,填到这两大类结构中,组成句子。把你自己认为正确的有把握的具体句子贴出来。让我看看。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
93#
发布于:2010-06-05 16:54
muelim:chiq:也有"上",或者是上什么地方的意思吗?比如说"mashinigha chiqing上车,上外面去(这个我不会说)"等等.
如果是用于您说的:"是,成为",该用于哪方面呢?
我虽然很普通,别人却无法复制
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
94#
发布于:2010-06-05 16:46
bu sÖzlerni men yadlidim.
s形:yéngi 新  kona旧   chong大  paydiliq有益的  yaxshi 好 esk坏i  qizi红l  aq白  soghuq冷  issiq热 chireylik漂亮
i名:yataq 宿舍 qo手l  kitab书   su水      Östel桌子   qelem笔 loghet词典 qorsaq肚子 tanmaka 烟 tanmaq  饭chaqmaq火机   yÜz脸  idare单位  béket车站  bash 头 ish 事情
p动: bashla开始  angla听  Ógen学习 yaz写  yÜr走 yÜgÜr跑 ye吃  ich喝 tekrarla复习  qil做  al拿
我虽然很普通,别人却无法复制
95#
发布于:2010-06-05 08:17
etete  men poqum yadlidim.
明天我一定记住
zhaoyan 发表于 2010-6-4 23:22



    ete choqum yadlaymen.
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
96#
发布于:2010-06-04 23:22
etete  men poqum yadlidim.
明天我一定记住
我虽然很普通,别人却无法复制
97#
发布于:2010-06-04 22:00
3、4、5这三条中,你自己记住的是哪些形容词、名词、动词,最好贴上来,告诉一下,这样我们以后就按照你记住的这三条中的词做练习,其他几条中给出的一定要记住。以后我们会用这些词制造句子模型,这样就方便记住这些词了。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
98#
发布于:2010-06-04 21:35
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-8 19:24 编辑

先记住下面这样一些词
1、代词:我(men)、我们(biz)、你(sen)、您(siz)、你们(siler)、他(u)、他们(ular)、这(bu)、那(u)
2、数词:1到百万——bir、ikki、üch、töt、besh、alte、yette、sekkiz、toqquz、on(分别是1-10)
                     yigirme、ottuz、qiriq、elik、atmish、yetmish、seksen、toqsan(分别是20-90)
                     yüz(百)、ming(千)、milyon(百万)
3、最少记住一个或者两个形容词
4、记住最少一到二个名词
5、记住最少1到2个普通动词,比如:kör、angla、yaz、siz、sözle等最常用的基本动词
6、记住这样几个系动词:bol(是、有、在、成为)、qil(做,使...做,使...成为)、de(说、讲、叫做、称作)、kel(是、成为)、chiq(是、成为)
先记住以上这些内容,并且都要拼写准确,然后我们再来说接下来要记住什么。

让我们一步一步(peydin pey)来入门维吾尔语。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
zhaoyan
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
99#
发布于:2010-06-04 19:55
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-6-4 21:23 编辑

chun akan ,rehmet sizgen .我感觉越学越混乱了,同一个词的词尾变化决定着词与词之间的关系,而我现在弄不清哪一种变化用在什么样的句子里,我怎么才能弄清他们之间的关系呢?是看语法书还是要背些什么东西?请大哥有时间帮我指点行吗?有什么方法能记住词尾的变化吗?他们之间有规律吗?

语法书要看,东西也要背。
要背的主要是一些基本句型。


chun akan ,rehmet sizgen
拼写应该是:chong akam,rehmet sizge.
akam是aka的领属附加成分形式。
维语名词,领属人称是下面这样的:
aka——名词原形,意思是“哥哥”
akam——第一人称单数形式,意思是“我的哥哥”
akimiz——第一人称复数,意思是“我们的哥哥”
akang——第二人称单数,意思是“你的哥哥”
akingiz——第二人称单数,意思是“您的哥哥”
akanglar——第二人称复数,意思是“你们的哥哥”
akisi——第三人称,意思是“它/他/她的哥哥”或者“他们/她们/它们的哥哥”
我虽然很普通,别人却无法复制
游客

返回顶部