论坛的高手们,麻烦了,又有问题了。
KADIN ISARET EDIYOR. O SAG ELIYLE ISARET EDIYOR.. 这个句子中的ELIYLE是怎么回事,,还有就是EDIYOR的用法是什么啊?还有 麻烦整句翻译一下。 另外一个是:Elinde的用法又是什么。是由什么组成的呢?? 谢谢了~~))) |
|
最新喜欢:![]() |
沙发#
发布于:2008-11-03 19:56
KADIN ISARET EDIYOR.
->Kadın işaret ediyor. "女人的意思"或者"表示女人" O SAG ELIYLE ISARET EDIYOR. ->O sağ eliyle işaret ediyor. 这句话有点怪,“意思是用右手。” işaret ediyor的原形是işaret etmek “表明,意思是”。词根et-后面加元音开头的词缀时“t”变“d”。 etmek的现在时变位为:ediyorum,ediyorsun,ediyor,ediyoruz,ediyorsunuz,ediyorlar eliyle=el(手)+-i-(第三人称领属)+-y-(添加音)+-le(用...,相当于英语的with) 右手sağ eli,左手sol eli,双手iki eli elinde意思是在他手里,el+-i-+-n-(添加音)+-da(位格)。在不同语境中还可理解为在他的关心下,在他的控制下。 |
|
|
板凳#
发布于:2008-11-03 20:45
先谢谢KATOU 大哥了。不过因为我用的是ROSSETA STONE的软件。所以根据图片的意思我的猜测是"女人正在指着某个方向“ 因为图片里的是一个女人在指着某个地方。不知道这句话是不是可以有多种解释呢??
EYVALLAH! |
|
地板#
发布于:2008-11-03 21:03
嗯,你这样一说就好理解的。işaret etmek可以解释为指出
Kadın işaret ediyor 女人(正)指着。 O sağ eliyle işaret ediyor 她用右手指着。 另外,以后提问的时候最好能给出上下文,如果有图片之类的也像这样描述一下,词组或者句子的意思才好理解,否则光给几个词很难确定啊 [ 本帖最后由 katou 于 2008-11-3 21:07 编辑 ] |
|
|
4#
发布于:2008-11-03 21:32
呵呵,是我的错,以后我会注意的。。谢谢了
以后还有很多问题要向你请教,毕竟我才是刚开始学习。)) 多多关照~ |
|
5#
发布于:2008-11-03 21:38
呵呵,你没错,是我解释错了。如果已开始就用“指出”就不会翻译得那么别扭了。还有,我对土耳其语并不了解,以后再解释错了的话请多包涵。
|
|
|