阅读:5188回复:10

[求助]请教一个土语句子

楼主#
更多 发布于:2016-10-25 16:38
在书上看到这个句子,
Saat dokuzdan bire kadar öğreniyorum.
书上给的翻译是“从九点学习到11点”,为什么是11点而不是一点呢,是不是印错了?

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ....
沙发#
发布于:2016-10-26 12:51
什么书啊????
板凳#
发布于:2016-10-26 13:01
604692228:什么书啊????回到原帖
《土耳其语基础语音教程》
另:上次的越南语小王子音频和文本我已找到并分享,请问colloquial kazakh的资料找到了吗
地板#
发布于:2016-10-26 13:14
无人解答,静候大神光临
我再提出一个学习中的疑问
第三人称的单复数领属性词缀后再加从格词缀时中间要添一个增辅音n,然而就出现了以下情况:
"从你的家" ev+in+den ->evinden
"从他的家" ev+i+n+den->evinden
如果不加人称代词所有格形式senin和onun是无法区分的,感觉这样的设计不是给理解加了点难度吗
4#
发布于:2016-10-27 09:33
在书上看到这个句子,
Saat dokuzdan bire kadar öğreniyorum.
书上给的翻译是“从九点学习到11点”,为什么是11点而不是一点呢,是不是印错了?

从你提供的这个以第一人称的说话方式来表达的土汉对译的例子来看,可以判断为搞错了。
如果例句里的“Saat dokuzdan bire kadar”,这个句节没有弄错的话,那就是汉语译文中的“从九点到11点”这个句节谬误了;根据原文的说法,译成“从九点到1点” 才对。
倘若汉语译文中的“从九点到11点”是正确的话,那么,前面给出的“Saat dokuzdan bire kadar”就搞错了,而正确的应该是把“……bire”改成“……on bire”。
总之,从常识上判断是出错了,至于究竟是原稿上的笔误还是编印校对时弄出的差错,只有作者和编辑才能厘清真正的责任。
5#
发布于:2016-10-27 10:06
苏5401:无人解答,静候大神光临
我再提出一个学习中的疑问
第三人称的单复数领属性词缀后再加从格词缀时中间要添一个增辅音n,然而就出现了以下情况:
"从你的家" ev+in+den ->evinden
"从他的家" ev+i+n+den->...
回到原帖
楼主问及的这一因拼写形式相同而难以分辨所属人称的例子,仅是现代标准土耳其语中的特例之一,根据上下文是可以分辨清楚的。如果要明确指出,确实就要前置senin或是onun了。
顺便指出:中文出版物里的所谓“增辅音n”这个提法,感觉有点怪异啊!其实,就是个媒介辅音而已。
6#
发布于:2016-10-27 12:34
waga:从你提供的这个以第一人称的说话方式来表达的土汉对译的例子来看,可以判断为搞错了。
如果例句里的“Saat dokuzdan bire kadar”,这个句节没有弄错的话,那就是汉语译文中的“从九点到11点”这个句节谬误了;根据原文的说法,译...
回到原帖
感谢解答!刚开始看到这个句子从直觉上认为是译文错了,后来又想会不会是什么习惯的钟点表达,毕竟怀疑书内容的正确性之前先要排除其他可能,现在看来是想多啦。
7#
发布于:2016-10-27 12:48
waga:楼主问及的这一因拼写形式相同而难以分辨所属人称的例子,仅是现代标准土耳其语中的特例之一,根据上下文是可以分辨清楚的。如果要明确指出,确实就要前置senin或是onun了。
顺便指出:中文出版物里的所谓“增辅音n”这个提法,感觉有点怪异啊!其...
回到原帖
确实这个“增辅音”的概念有点突兀,不过看到这个词后脑中的反映还是类似一种辅助发音、粘连的作用,貌似也没有大的出入,可能国内作者在解释一些语法现象时都倾向使用自己“创造”的名词。
说这是特例其实还是满普遍的,辅音结尾的名词在第二三单数人称且后面附加词缀时都会发生这种情况,或许日常习惯的说法都是在前面带上人称代词所有格以避免混淆吧。
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
8#
发布于:2016-10-28 15:58
那个第三人称时的n,很多突厥学学者叫pronominal n,“代词性的n”。这是古代突厥语就有的一个东西,很多钦察、乌古斯语言保留了下来,葛逻禄语支(维吾尔、乌兹别克)给丢失了。

现代土耳其语里,ng和n合流,所以容易造成歧义。单数第二人称领属附加成分还是-ng的话,就不会混淆了。
9#
发布于:2016-10-28 16:39
notabene:那个第三人称时的n,很多突厥学学者叫pronominal n,“代词性的n”。这是古代突厥语就有的一个东西,很多钦察、乌古斯语言保留了下来,葛逻禄语支(维吾尔、乌兹别克)给丢失了。

现代土耳其语里,ng和n合流,所以容易造成歧义。单数第二...
回到原帖
原来如此,受教了!
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
10#
发布于:2016-10-29 18:21
苏5401:原来如此,受教了!回到原帖
请不要客气。我其实说不太清这些,这个pronominal n(土耳其语zamir n'si)的起源,搞突厥学的学者还有些争议。

乌古斯突厥语也可以大致分为东西两组。土耳其和阿塞拜疆算一组,会有evinden的歧义,但向东跨过了里海,词汇和形态上就更像中亚那些突厥语,“从你的家”和“从他的家”不会产生混淆奥。

“从你的家”:土耳其evinden,阿塞拜疆evindən,但土库曼öýüňden,撒拉öyiñden
“从他的家”:土耳其evinden,阿塞拜疆evindən,但土库曼öýinden,撒拉öyinden

这里的ň和ñ就是/ŋ/
游客

返回顶部