阅读:3621回复:10
學習倒話是否可以成為學習藏語的一個助力?
之前讀孫宏開的中國的語言發現到一個很有趣的部分 就是混合語
其中倒話最吸引目光 因為名字很奇怪 倒話是以藏語的語法為架構 漢語的詞彙為成分的語言 是四川地區藏族和漢族混居地區的語言 它的語法保留了藏語SOV的語序 作通格 以及非藏語母語者最常搞混的親驗和非親驗語氣 我想如果會說倒話 理解好語法後 就可以逐步套入藏語詞彙 不過我更有興趣的是倒話是否有想過要創制或規範文字? 我腦中浮現出藏漢混寫 我覺得這是非常可行的 [dekdentei于2016-04-15 02:22编辑了帖子]
|
|
最新喜欢:![]()
|
沙发#
发布于:2016-04-15 00:26
亲验语气是什么?
|
|
|
板凳#
发布于:2016-04-15 01:36
|
|
|
地板#
发布于:2016-04-15 01:56
親驗語氣
༄༅西藏སྲ་氂牛有是། ɕi tsɑ̃ ʂa mɔ ɲu jou ʂɯ 非親驗語氣 ༄༅西藏སྲ་氂牛有སེ། ɕi tsɑ̃ ʂa mɔ ɲu jou se 用漢語來說感覺不出差別來 硬要翻譯的話 親驗語氣可以翻成: 在西藏看過氂牛 非親驗則可翻成: 書上說/聽說西藏有氂牛 |
|
|
5#
发布于:2016-04-27 20:37
我一开始学哈萨克语时用过类似的"approach"。
因为哈萨克语的语序和句子构成方式都和英语完全不一样。所以为了能够适应,在说哈萨克语句子前,我会把汉语或者英语的原句先按哈萨克语的习惯排一遍,然后再转成哈萨克语。虽然费劲,对掌握一些哈萨克语的基本句型还是有效果的。最后等到掌握地比较牢固以后再尝试直接用哈萨克语来思考。 我想,用倒话学藏语应该也是类似的步骤,只不过倒话本身就是个按藏语习惯排的汉语 |
|
6#
发布于:2016-04-27 20:38
|
|
7#
发布于:2016-04-27 21:31
Fredrik_Chang:我一开始学哈萨克语时用过类似的"approach"。哈薩克的東干話有沒有受到哈語語法的影響? 就我所知 撒拉語好像有某些方言有受到漢語影響 把動詞放到賓語前面 有的更直接把人稱後綴放棄了 |
|
|
8#
发布于:2016-07-07 20:30
|
|
9#
发布于:2016-07-10 13:59
Fredrik_Chang:我看海外华人或者操汉语方言的人,最大的共性就是用“十千”表示“一万”。哈萨克的东干人和吉尔吉斯斯坦的东干人,基于两种语言吉尔吉斯语和哈萨克语的相似度,应该在东干语的使用上有诸多相似之处。我没做过具体的研究,猜想一下:可能是会将汉语里也有时存...回到原帖我記得甘肅有個方言就是突厥化的方言 你吃飯了嗎?他們說:你飯"哈"吃了? 忘了是不是有專門的名字了 |
|
|
10#
发布于:2016-08-06 22:29
|
|
|