阅读:6802回复:4

[语言交流]泰語-關於"再見"的說法

楼主#
更多 发布于:2010-11-22 16:24
關於再見的說法,小弟在不少教材裡看到都是教"la-gon"
結果有次在泰國人面前小弟脫口說出這句話的時候,他們卻嚇了一跳,表情一副很忌諱的樣子;
比手畫腳溝通完,小弟大概理解泰國人的意思大概是:"la-gon"這句話的含意是比較不好的那種,大概是"最好別再相見""永別了"(或是:喪禮上,天人永隔)的那種;

而"lao jer gun"好像也是再見,但是泰國人好像並不常用;
最常看到泰國人還是用"sawat-dee+手勢"來當作再見的意思...

請問是這些教材誤人子弟嗎?還是小弟被那些泰國人陰了?
有沒有知情的大師能幫我解惑?

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
游客

返回顶部