如图,这张地图里面离丰溪里不远的地方,就有一个点写着“龙潭劳”,那么这里是乡村、农场,还是部队或者监狱呢?我百度了没有找到答案,希望明白人可以回答~
回复(8) 2016-11-11 15:40 来自版块 - 韩语 | Korean | 한국어
表情
yoontaesoo 就是本来的小农村或小山区,可能因为建工厂或者发现矿藏等,工人聚集而形成一个小聚集区。劳动者区就是我们说的工人小区,我国南方有矿区家属住宅、铁路二村等等的。(2016-11-13 10:12)
604692228没太看懂。好深奥啊(2016-11-12 16:24)
Nyuggu KAM SA TEU RIMNITA~~~~(2016-11-12 11:45)
yoontaesoo类似于我国以前的“煤建住宅”、“农电小区”,沈阳铁西“工人村”的命名意图吧。(2016-11-11 22:29)
yoontaesoo1952년 12월 북한의 행정구역 개편 때 공업 발전과 함께 급속히 늘어난 노동자들의 생활 향상과 노동력의 집단 관리를 도모할 목적으로 신설되었다. 성인 주민이 400명 이상이며 그들의 65% 이상이 노동자인 공업단지, 광산지대, 탄광지대, 염전지대,...(2016-11-11 22:26)
yoontaesoo引自[네이버 지식백과] 용반노동자구 [龍蟠勞動者區] (두산백과)(2016-11-11 22:25)
yoontaesoo应该是“龙蟠劳动者区”。 화성천의 지류 우사천 연안에 자리잡고 있다. 이곳에는 규산염광산, 탐사대, 오지공장, 가구공장이 있다. 규산염광산에서는 용동리(룡동리), 부화리 일대에 매장되어 있는 점토를 캐내어 1차 가공한다. 거리에는 주택과 상점·식당·여...(2016-11-11 22:23)
604692228这是xx里不是xx劳?(2016-11-11 17:42)

返回顶部