本帖最后由 ageratum 于 2009-3-7 22:05 编辑  谈谈中国国内希伯来语教材的几个致命缺陷第一,某些教材标榜“直接从中文的角度去认识希伯来语,而不需要借用其他语言”。按照这种思路:从字母表开始,א、ב、ג、ד、ה、ו、ז、ח ……就变成了阿、贝、格、达、黑、...
全文
回复(34) 2009-03-06 00:47 来自版块 - 希伯来语 | Hebrew | עברית
表情
冬兰支持版主!!!!!!!!!!!!!!!!!!(2009-06-06 17:06)
jeioyoeumei 12# 真回行者 个人还没正式学过阿拉伯语,只接触了一些发音,下学期要选阿语课了,呵呵,希望大家多多指教啊。 我觉得如果是古希伯来语的话,用同为闪族语的阿拉伯语注音应该是继准确又不可替代的。毕竟欧洲语言大多不具备闪语的很多特有音。比如ק\כ,ח\כ 的区别(第一个字母...(2009-06-06 11:52)
jeioyoeumei北大老师编的教材在北大是入门学语音的时候用的,入学前我自学过一点,觉得对开学后入门很有帮助,但不得不说是一本并不出色的教材,编写者自己,也就是我们的老师,也并不喜欢使用这本教材。先用了特拉维夫的原版,后来又用了耶路撒冷的原版,下学期将使用北大版的第五册,是新编的。总体觉得北大版的...(2009-06-06 11:41)
真回行者我认为从阿拉伯语发音学希伯来语或许比较准确,但不知道是否如此,希望方家指正。 [附件](2009-05-12 02:19)
happyxcwj非常感谢(2009-05-11 20:24)
hongwei0315误人子弟倒是没那么严重 呵呵 另辟蹊径是真的 比较特殊的一套体系 需要跟着它的体系学才能明白 所以参考价值不是非常大 从某种意义上讲~ 另外 它的注音主要在一些所谓的"帮助记忆"的场合~ 北大似乎一直用原版书呢 现在上外也是这个情况 但是事实上 就是...(2009-03-23 21:58)
romanov楼主说的那种教材很搞笑啊 编那些书的人简直就是误人子弟么 其实现在很多的什么“XX语应急500句”之类的书都是拿汉字注音,连最基本的语法介绍也没有,这种书也只能给小孩看着玩玩了,呵呵。(2009-03-23 17:11)
rachelhwu同志们,现在北大已经开始用耶路撒冷大学的原本书了。(2009-03-23 16:21)
kouhoutei用户被禁言,该主题自动屏蔽!(2009-03-14 19:37)
hongwei0315呵呵 的确啊~ 不过北大的教材还是有点遗憾的 据说有些录入的失误…… 另外要是连原版的图画等等都一起引进过来排版 一定很好的呢 原版可真是图文并茂 很有吸引力的呢~(2009-03-09 21:56)

返回顶部