括号部分,意思不太明白,请大佬指点!Elle traversait trois ou quatre jours d’agitation, d’instabilité, entreprenant à la fois le grand ménage,des travaux de co...
全文
回复(2) 2021-03-04 22:48 来自版块 - 法语 | French | Français
表情
lilimbo 即使是看英文还是有点云里雾里,你能告诉我because到最后这段表达的到底是什么意思吗?原文中的il指的是son instinct migrateur吗?(2021-03-05 22:16)
mysophobe我法语是二外,学的不深不精,有看不懂的句子,就拿到谷歌翻译,译成英语,对照着琢磨理解。 She was going through three or four days of turmoil, of instability, undertaking at the same ti...(2021-03-05 13:11)

返回顶部