最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
lilimbo的个人空间
访问量
2
新鲜事
帖子
相册
资料
http://www.somdom.com/u/81529
有句话不是很明白
括号部分,意思不太明白,请大佬指点!Elle traversait trois ou quatre jours d’agitation, d’instabilité, entreprenant à la fois le grand ménage,des travaux de co...
全文
回复
(
2
)
2021-03-04 22:48
来自版块 -
法语 | French | Français
◆
◆
表情
告诉我的粉丝
提 交
lilimbo
:
即使是看英文还是有点云里雾里,你能告诉我because到最后这段表达的到底是什么意思吗?原文中的il指的是son instinct migrateur吗?
(2021-03-05 22:16)
回复
mysophobe
:
我法语是二外,学的不深不精,有看不懂的句子,就拿到谷歌翻译,译成英语,对照着琢磨理解。 She was going through three or four days of turmoil, of instability, undertaking at the same ti...
(2021-03-05 13:11)
回复
lilimbo
加关注
写私信
打招呼
0
关注
1
粉丝
15
帖子
返回顶部