翻译质检书:“林译经典”之《心》(36)
回复(1) 2016-11-25 15:14 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
华南虎翻译质检书:“林译经典”之《心》(36) 106.林译:先生仰望着澄碧的天宇。(P44) 原文:先生は蒼(あお)い透(す)き徹(とお)るような空を見ていた。 说明:原文里没有“仰望”的意思。发挥一下,译作“仰望”可不可 以呢?不可以!因为“仰望”是抬起头看的意...(2016-11-25 15:14)

返回顶部