翻译质检书:汤加宁(台)译《御伽草纸》(54) 160.汤译:不再称他是吃软饭的弱鸡,…… 原文:これを病弱の馬鹿の困り者と称して…… 说明:这就是不是翻译,而是胡说八道了。(本条计入误译。) 问题类型:撇开原文的自说自话。 童译:称为“体弱多病的混蛋困难户”…… 华南虎译:近来...
全文
回复(0) 2016-09-19 10:16 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
啊哦,还没有人评论哦,赶快抢个沙发!

返回顶部