翻译质检书:汤加宁(台)译《御伽草纸》(31) 91.汤译:后来,浦岛迷了好久的路,最后才想到要打开龙宫的纪念品贝壳。(P79) 原文:浦島は、さんざん迷つた末に、たうとうかの竜宮のお土産の貝殻をあけて見るといふ事になるのである 说明:“迷つた”确实是“犯迷糊”的意思,但这里并没...
全文
回复(0) 2016-09-01 21:02 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
啊哦,还没有人评论哦,赶快抢个沙发!

返回顶部