翻译质检书:汤加宁(台)译《御伽草纸》(27) 79.汤译:喝醉了分不清梦或现实之际,就听听古琴的琴音,一点也不会失礼。(P71) 原文:酔つて夢うつつに琴の音を聞いてゐたつて、敢へて失礼には当らぬわけだ。 说明:“夢うつつ”是“神志不清”的意思。(本条计入误译) 问题类型:原文...
全文
回复(2) 2016-08-30 20:46 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
华南虎夢現つ: ①夢と現実。 △梦和现实。 ②意識がぼんやりしている状態。 △神志不清,意识朦胧。意识混浊的状态。——《新世纪日汉双解大辞典》(外语教学和研究出版社) 此处应该取第二意项。 谢谢回复!(2016-08-31 10:34)
光源氏夢現 ①夢と現実。 ②夢か現実か区別し難いこと。意識がぼんやりしている状態。(2016-08-31 08:58)

返回顶部