最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
华南虎的个人空间
访问量
52
新鲜事
帖子
相册
资料
http://www.somdom.com/u/49009
翻译质检书:汤加宁(台)译《御伽草纸》(27)
翻译质检书:汤加宁(台)译《御伽草纸》(27) 79.汤译:喝醉了分不清梦或现实之际,就听听古琴的琴音,一点也不会失礼。(P71) 原文:酔つて夢うつつに琴の音を聞いてゐたつて、敢へて失礼には当らぬわけだ。 说明:“夢うつつ”是“神志不清”的意思。(本条计入误译) 问题类型:原文...
全文
回复
(
2
)
2016-08-30 20:46
来自版块 -
日语 | Japanese | 日本語
◆
◆
表情
告诉我的粉丝
提 交
华南虎
:
夢現つ: ①夢と現実。 △梦和现实。 ②意識がぼんやりしている状態。 △神志不清,意识朦胧。意识混浊的状态。——《新世纪日汉双解大辞典》(外语教学和研究出版社) 此处应该取第二意项。 谢谢回复!
(2016-08-31 10:34)
回复
光源氏
:
夢現 ①夢と現実。 ②夢か現実か区別し難いこと。意識がぼんやりしている状態。
(2016-08-31 08:58)
回复
华南虎
加关注
写私信
打招呼
0
关注
13
粉丝
350
帖子
返回顶部