翻译质检书:汤加宁译《御伽草纸》(10) 28.汤译:“嗯。”老爷爷仍在烦恼着。(P29) 原文:「いやあ。」とお爺さんは、ただまごついてゐる。 说明:“まごつく”是“慌张”的意思,不是“烦恼”。 (本条计入误译) 问题类型:原文理解错误。 童译:“哦。”老爷爷显得有些慌张。(虎...
全文
回复(0) 2016-08-18 14:36 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
啊哦,还没有人评论哦,赶快抢个沙发!

返回顶部