「虎のスコアラーが教える野球観戦術」我把这个短语理解成「虎一般的记分员教的棒球观赛术」,但我不太理解为何用「虎」来修饰スコアラー,是说其具有虎一般的性质吗,比如迅速,准确等等?还是虎在日语中有什么特殊含意?还望各位指教,谢啦~
回复(3) 2021-07-10 20:49 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
勇敢的书虫我原来觉得不对劲儿的地方是,这短语用虎一样的人去形容记分员这一职位,这种「文职誇以武词」的事让我一时摸不着头脑,但经过一番查考,我发现真相原来是那么的简单: 「虎」指的是日本阪神老虎棒球队(关于虎的意思完全是我想多了OTZ),因此「虎のスコアラー」就是老虎队记分员的意思...(2021-07-10 23:54)
勇敢的书虫 非常感谢! (2021-07-10 23:50)
zhengjiangang比喻的含义,指勇猛果敢的人(2021-07-10 22:01)

返回顶部