蒙古语migman(中蒙联合转写)/мягман(西里尔蒙古文)常用的意思是围棋,是藏语借词mig mangs。当然,还有一个意思,蒙古语解释为матрын хэл,新蒙汉词典作“鳄鱼的舌头”解释,与“围棋”应该异源。楼主认为,мягман作“鳄鱼的舌头”解释时,其来源应是萨满教...
全文
回复(22) 2015-05-27 12:47 来自版块 - 综合讨论 | General discussion
表情
yoontaesoo另外,这里会不会翻译的问题。hel会不会当语言来讲,鳄鱼的话,也许跟“狠话”、“鳄鱼的眼泪”之类的某个地区的俗语相关,只是现在不通用了?只是由于有文字记载,所以被收录在词典里?(2015-05-29 23:12)
yoontaesoo我又来了。我的马甲。。。 我是感觉一件事不太确定:就是大多数北亚的民族都没见过鳄鱼,而关于鳄鱼的知识又不是从汉地传来。像咱俩讨论时候提到的,蒙语里面连回归线的capricorn摩羯都是称作鳄鱼,与印度相应。 而汉语从隋唐时期开始有摩羯鱼的称呼,中古发音magat,译自佛经,源于天...(2015-05-29 22:55)

返回顶部