一位丹麥父親的"責任教育"老勞特是這裡魚市場的大戶,有個1.9米多高的兒子,很懂事而且聽話,除了上學外,課餘的時間幾乎都在幫助父母勞動。老勞特一向是個樂呵呵很和藹的人,只是那次是個例外。我親眼看到老勞特把小勞特拽上汽車,臉色鐵青。我急忙上前探問究竟。老勞特黑著...
全文
回复(15) 2016-06-19 03:01 来自版块 - 粤语 | Cantonese | 白话
表情
suidicide偌路是討論粵話亓,我卜翻譯亓話,無恰。(2016-06-21 12:34)
scottie方言的書面語?还是说以文字形式表达的口语? 既然是在粤语版问的,那要说明,粤语的文白异读现象非常突出,口语和书面差异比较大。例如“老勞特系呢度魚市場既大戶”这句是惯常听到的粤语,不过它是用文字表达的口语,如果非要说书面语,那其实和普通话差别不大,可以参见香港的语文课本和政府公告...(2016-06-20 13:21)
dekdentei 感謝leolim兄提供長春話語料(2016-06-20 00:33)
leolim_ru东北话(长春口音) 一位丹麥父親的"責任教育" 老勞特是這旮魚市儿的大戶儿,有個1.9米多高的小子,很懂事儿而且聽話,除了上學外,課餘的時間幾乎全在幫父母干活儿。老勞特从来是個樂呵呵很和藹的人,只是那回出岔儿了。我親眼瞅着老勞特把小勞特提溜上汽車,臉色...(2016-06-20 00:27)
dekdentei希望可以的話有吳語、粵語、湘語、客語、晉語、徽語的聲友們用自己的方言翻譯一下這個故事 希望各官話區的聲友們也能響應一下(2016-06-19 23:56)

返回顶部