今天看到以下几个单词 试着查下字典 但没查到。问下各位其动词原形是什么?或者说各自是由哪些动词转化来的?主持人 مشرف节目 برامج انا جالس مع ابئ另外这句话怎么翻译才适当?主动名词怎样才能体现出来?虚心求解。。。。。。。。。。。
回复(14) 2009-02-01 16:35 来自版块 - 阿拉伯语 | Arabic | العربية
表情
hongwei0315呵呵 是的呢~ 我们老师的话 估计联想得还要多呢~ 有根据就行 呵呵 主要是没见过太通行的译法 就保守了一点~~(2009-02-06 17:21)
weeks128小小一个单词有这么多内涵 另外句子的话果然这样翻译更直接简洁。等于把这个“能”含在其中了。 至于walkman ,应该可以用音译,我看到过,不过貌似最好前面加个جهاز(2009-02-06 16:12)
hongwei0315关于“使用” 用استعمل这个词是完全可以的~ 那句话也没有什么语法错误 呵呵 除了我不很确认walkman用音译可不可以以外…… 不过如果让我表达 大概我会说:كيف أستعمل جهاز الاستماع هذا؟ 其实没有什么太大的差别 但是主要在于استط...(2009-02-06 15:01)
hongwei0315表示“禁律,禁忌”的意思的حرم 是从它的动词حرم基本意思直接得到的 阿语解释为محرّم 也是这个意思 这个词同时还有“神圣的”مقدّس和“胜地”مزار的意思 而“校园”的意思 应该就是间接取自这两个含义 并且体现了阿拉伯人意识中对于校园的概念的看法 “校园”并不重...(2009-02-06 14:51)
weeks128继续求教 حرم 是什么意思?我字典查出来是“禁律,禁忌”的意思?对否? 然后“校园”在新编阿语里是用 حرم الجامعة 表示的。这里的 حرم 做什么意思解释? 另外“使用”用什么动词来表示?比如表达一个句子:我如何才能使用使用这个随身听? 是不是可以...(2009-02-06 14:24)
weeks128汗一个 貌似我的权限才1000kb 光一个文件得分20多个压缩包 10个就是200多个。。。。。。。。。 得了 直接上qq吧 690325677 要的朋友直接q我吧 注明是 “需要新编2的mp3” 我会用qq传的 白天不定时在 晚上一般7点到9点在线的 以前也通过...(2009-02-04 13:41)
hongwei0315呵呵 你打成لا了~~ 别的没什么 呵呵~ 上传的话 新手还是有限制的…… 估计是没办法传那么大的 不过可以用rar分卷压缩一下的~ 上传的话 就点击“新帖” 在文本输入区的左下方有上传附件的“浏览” 选择好上传就可以了~ 还真是蛮不错的资料呢~(2009-02-03 19:49)
weeks128补充一下 每个文件都是25mb左右 总共200多mb 貌似文件大了些 但当时主要考虑音质 就用最好的模式录了(2009-02-03 19:01)
weeks128شكرا على مساعدتك 再次感谢bz的解答 另外你说我有小错 是说我 شكرا的 "ر ”打错了吗?还是其它什么? 1。词典应该就是bz说的这本了 有点点老 但感觉还是很好用 我买的就是盗版的 原来真的是灰色封皮的。。。。。。。。不过还是感谢中...(2009-02-03 18:50)
hongwei0315对于这个词 最然是外来语 但是还是查得到的哦~ 因为这个是个很有历史的外来语的呢 词汇学的书不在手边儿 我不是非常确定 但是如果我没记错的话 这个词应该是从波斯语借入的 那就是在阿拉伯帝国征服波斯的那个年代了呢 所以虽然是外来语 已经喊好地融入了阿语~ 关于派生名词 的确是...(2009-02-03 11:28)

返回顶部