相关介绍请看大家说,我们组建一个“声同学习促进会”怎么样啊? 以下为一段根据法语课程内容来的开场对话,大家能提些意见吗?L: Maaf, kamu faham bahasa Mandarin? (0~3s)P: Tidak, saya tak faham bahasa Manda...
全文
回复(11) 2011-02-27 20:11 来自版块 - 马来语 | Malay | Bahasa Melayu
表情
liumx2000~15.28 说:我懂得 15.32 Saya faham 15.38 说:我懂得马来话 15.46 Saya faham bahasa Malaysia 15.55 现在,请告诉我,你不懂得马来话 16.06 Saya tidak faham bahasa Malaysia ...(2012-02-10 10:09)
liumx2000~10.06 maaf. ~10.11 你明白吗? ~10.15 kamu faham? ~10.21 问问那位女士她明白普通话吗。 ~10.28 kamu faham bahasa Mandarin? ~10.35 她如何回答:“不,先生。” ~10.40 tidak, enc...(2011-12-29 17:42)
liumx2000续—— ~4.24 请留意字尾的【m】音。 ~4.28 听好了,请重复:faham ~4.37 请说:明白。 ~4.41 faham ~4.47 这是说“你明白”的方法,听好后请重复: ~4.49 kamu faham. ~4.54 kamu 【印尼语的ibu是对女性的尊称,马来...(2011-12-05 12:08)
liumx2000印尼语的压缩pimsleur可以从网上的bt获得,就按照那个recorded book的时段编。 0.41~0.48 在接下来的几分钟,咱们不止能听懂刚才的对话,而且能参与其中。 ~0.53 试想像一个华裔男子坐在一马来女子旁边。 ~0.56 他要搭讪,所以他说: 对不起。 ...(2011-11-24 13:28)
liumx2000配合5周年活动,定一个到2012年3月15日的计划。 目标:完成第一课的布置。鄙人的嗓门太烂,@izard请求不好意思从命(其实是懒),招聘男女声共襄义举。 窍门:根据印尼语版的英文翻译,转化一些语境,比如把“能明白英语/印尼吗”换成“华/马来语”。 (2011-11-24 13:01)
liumx2000从印尼语第一课内容比较,15秒的对话是相等的。在印尼语课程里,男女的称呼不同外,一些日常用语也稍微不一样。按照听到的是: L: Maaf,ibu mengerti bahasa Inggeris? (~3s) P: Tidak, pak. Saya tidak mengerti...(2011-06-24 10:20)
liumx2000今天刚听了越南语的,觉得主楼的内容其实已经是第一课的全部该学会的。所以,合理分布在25分钟左右的音频里就是接下来的任务。 假设有男女依照上面的内容对话一轮,起初难免鸭子听雷,但是经过20分钟的灌输,再重复相同的对话,就已经可以听明白八九成了。 可别小看这短短的半小时,如果弄好...(2011-06-13 10:26)
izard那你和版主(Yeep88)一样亲自录音咯(2011-03-03 13:28)
liumx2000能一次看懂基本上就不会对字面意思感到困惑好奇了。 但是pimsleur方式完全以语音进行,所以探索的还不在于能阅读,而是能对话。 腹稿是先编写大约30分钟的第一课内容,然后找道地的男女来录音,最后制成音频供学习利用。难题是时间不够用,这码事又费神,怕短时间内难有大进展。(2011-03-03 09:39)
izard我能看懂 有后续的吗 我期待ing(2011-03-03 07:40)

返回顶部