最近在学习俄语 用pimsleur学的 感觉比较容易上手但是却遇到一个问题 在说“我想吃一些东西”的时候 是“Я хочу поесть кое-что”但是说“我想喝点东西”的时候,却是“Я хочу пить кое-что ”请问为什么第一句的есть要加по,而第二句的п...
全文
回复(11) 2016-04-18 21:50 来自版块 - 俄语 | Russian | Pусский
表情
dekdentei這兩個句子看著就奇怪 一般來說例句會教我們用что-то что/чего-нибудь吧? кое-что是我知道而你不知道的東西 что-то что/чего-нибудь才是某樣大家都不確定的任何東西吧? что-нибудь則是確認存在但不清楚的事物 поесть...(2016-04-18 22:44)

返回顶部