最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
burgad的个人空间
访问量
6
新鲜事
帖子
相册
资料
http://www.somdom.com/u/29595
扎布赫郞的歌--西里尔文歌词 Жавхлангийн Дууны Үг
АЛСАД СУУГАА ЭЭЖ Сүүмийх зэрэглээнд гэгээ анирлаадСүсэглэхийн эрхэнд ээж минь бодогдоодХүүгээ ирнэ гээд сүүгээ өргөөдХүслээ чилтэл алсыг ши...
全文
回复
(
16
)
2013-09-20 21:49
来自版块 -
蒙古语│Mongolian│Монголхэл
◆
◆
表情
告诉我的粉丝
提 交
yoontaesoo
:
根据国标要求,蒙古国人名用词查表的话,应该是“扎布赫朗”。与内蒙古人名翻译有别。 [附件]
(2017-09-23 10:46)
回复
dekdentei
:
音譯雖然是要求跟語音直接連結,但還是得要遵循一定的傳統,像Терещенко要是按英語傳統翻成"泰瑞申哥"看起來就怪怪的(前提是先知道這是俄語了),還是按俄語翻譯傳統翻成"捷列先科"比較能讓讀者產生感覺 台灣的原住民學生通常使用漢名...
(2017-09-10 03:37)
回复
yoontaesoo
:
大学同学被学校硬给翻成亚夫克兰,被同学笑半天
(2017-09-09 21:18)
回复
Tyzeky
:
赞一个撒! ~~
(2014-12-04 10:48)
回复
zer
:
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
(2014-12-03 01:11)
回复
dekdentei
:
我個人喜歡用傳統翻法翻成扎布呼楞
(2013-11-13 22:27)
回复
« 上一页
1
2
burgad
加关注
写私信
打招呼
0
关注
5
粉丝
66
帖子
返回顶部