最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
victor-wong的个人空间
访问量
3
新鲜事
帖子
相册
资料
http://www.somdom.com/u/27184
我非常讨厌在话里夹外语单词的做法,大家呢?
身边有这么一些人,不知道是为了炫耀还是什么,说中文时总喜欢夹几个英文(法、德语等)单词,名词是这样,有时连动词和形容词也如法炮制。我觉得这种做法让人很厌烦,要么你就老老实实说汉语,要说外语的话就整句说,按人家的语法来说,别用中文的句子套几个外语单词这样的,恶心死了!
回复
(
10
)
2010-02-04 04:11
来自版块 -
综合讨论 | General discussion
◆
◆
表情
告诉我的粉丝
提 交
言葉の愛
:
这个 我想起了原先看过的一部香港片子
(2010-02-06 16:41)
回复
Hakka
:
装腔的确实讨厌。 但不能全部等同视之。因为还有上边5、7、8楼各位所述的情况。 另外,直接进入汉语里的外语单词,比如:NBA 、MTV 、卡拉OK……等等越来越多,越来越普遍。
(2010-02-05 17:02)
回复
shiyunpeng
:
同鄙视!
(2010-02-04 15:48)
回复
zjmayun
:
装腔者有之。这种应当鄙视。 但不排除很多情况,根本没有对应的翻译。 外语和中文不是一一对应的,有的时候确实如楼上所说,外语用习惯了,经常会想不起中文该怎么说。甚至于有的时候语法也会倍受影响。人脑毕竟不是电脑。理解万岁。相信有过海外生活经历的人都能理解。不是不想说,而是实在无奈...
(2010-02-04 13:19)
回复
Qasoqaanga
:
本帖最后由 Qasoqaanga 于 2010-2-4 10:53 编辑 有纯粹装B的。也有确实是习惯导致的。而且其实语言中很多词汇虽然在词典上可以算是对等,但是实际上表达的语义场不一定一致。更何况还有很多词并没有特别好的对译,比如做ppt presentation。很多民...
(2010-02-04 10:51)
回复
daybreak
:
有些人是装X,港澳那边的人我认为就很讨厌,有些长期旅居海外的人确实有楼上说的现象,当时想不出中文怎么说。有的词也许不好翻译成中文。就带出了外语。
(2010-02-04 10:33)
回复
小自在天
:
不完全同意楼主的观点。不同情况,具体分析。 有纯粹装B的。 也有确实是习惯导致的。如果楼主做过对外工作或者在外面留过学,应该就会有体会。很多时候已经习惯用英语(或其他语言)表达的东西,经常一顺口就跑出这个词了。就好像日常生活中经常用方言讲一些事物,比如蔬菜、海鲜名什么...
(2010-02-04 10:21)
回复
xiaolulu_1986
:
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
(2010-02-04 09:50)
回复
396453599
:
一样的。认为他们在装腔。
(2010-02-04 08:23)
回复
Qasoqaanga
:
總結性發言:網絡語言橫行就是糟蹋漢語,不要有任何說辭。維護漢語的尊嚴,就要全面掌握母語。三句話就出洋腔洋調,那是不配講漢語,除非漢語無能表達某些概念。但願老外三句話就漢腔的時代來臨。 Qasoqaanga 发表于 2010-2-3 22:20
[图片]
那是因為他們不知道一些...
(2010-02-04 08:03)
回复
victor-wong
加关注
写私信
打招呼
0
关注
2
粉丝
37
帖子
返回顶部