阅读:3561回复:8

[求助]有人有 "俄文單字簡捷記憶法" 嗎?

楼主#
更多 发布于:2022-03-27 17:57
如題, 請問前輩們, 有人有 "俄文單字簡捷記憶法" 這本書的電子版 (pdf) 嗎?
沙发#
发布于:2022-03-28 15:32
楼主说的可是傅民杰的《俄语单词速成记忆法》?
https://zh.ua1lib.org/dl/3059046/8e4953
还有一本可以参考《俄语常用词快速记忆》
https://zh.ua1lib.org/dl/3056580/4847a0?dsource=recommend
[watson1981于2022-03-28 15:38编辑了帖子]
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
板凳#
发布于:2022-03-28 15:37
另外,大陆近些年出版有《俄语词汇联想与速记(名词篇)》和《俄语词汇联想与速记(形容词篇)》,印刷清晰得多,如果能买到,可以参考(读书节快到了,那时买会比较便宜)。
http://product.dangdang.com/23057958.html
http://product.dangdang.com/23954615.html
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
地板#
发布于:2022-03-28 20:30
watson1981:楼主说的可是傅民杰的《俄语单词速成记忆法》?
https://zh.ua1lib.org/dl/3059046/8e4953
还有一本可以参考《俄语常用词快速记忆》
https://zh.ua1lib.org/dl/3056580/4...
回到原帖
感謝您的回覆, 我所指的是 "王世馥" 的著作~ 這本書有點久了, 網上是有一份公開內容, 但是那份公開文件拿掉了最重要的 "字根" 部分, 也就是只有公開一部分內容, 所以我才來此求助大家~ :D
公開件:https://www.bookinlife.net/book-232669.html
4#
发布于:2022-03-29 15:11
Nik_lo:感謝您的回覆, 我所指的是 "王世馥" 的著作~ 這本書有點久了, 網上是有一份公開內容, 但是那份公開文件拿掉了最重要的 "字根" 部分, 也就是只有公開一部分內容, 所以我才來此求助大家~ :D
公開件:https://www.book...
回到原帖
这书确实年代久远。看了下,没找到完整的电子版,发现孔网上倒是有很多在卖这个纸质书的,不过品相不咋样,毕竟是70年前的书了。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
5#
发布于:2022-03-30 02:42
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
6#
发布于:2022-03-30 11:56
昨天在別的網上看到一個連結,裡面有表格式的前後綴整理,看了一眼,貌似還不錯~
但我無法下載網盤內容,就看是不是有小夥伴們能幫忙把它拿出來換成 rar 擋了?
https://pan.baidu.com/s/1qtV2z
7#
发布于:2022-04-02 21:35
Nik_lo:昨天在別的網上看到一個連結,裡面有表格式的前後綴整理,看了一眼,貌似還不錯~
但我無法下載網盤內容,就看是不是有小夥伴們能幫忙把它拿出來換成 rar 擋了?
https://pan.baidu.com/s/1qtV2z
回到原帖
这其实是我上面发的《俄语常用词快速记忆》那本书的附录部分。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
8#
发布于:2022-04-03 20:07
watson1981:这其实是我上面发的《俄语常用词快速记忆》那本书的附录部分。回到原帖
原來如此,難怪看著很眼熟。不過這個附錄真的整理得不錯~ 雖然有點舊了,而且沒有很全 (如果跟 wiktionary 裡面所列的資料比起來的話)。倒是我這幾天稍微看了一下 wiktionary 裡的字根 (Category:Russian terms inherited from Proto-Indo-European - Wiktionary),覺得 wiki 這份字根所涵蓋的語意都沒有印象中英語字根涵蓋的那些語意 (譬如:肢體動作、感官行為),不知哪出了問題?是俄語改從別的語言那承襲了別的語言的字根,還是咋回事?
[Nik_lo于2022-04-03 20:18编辑了帖子]
游客

返回顶部