阅读:15921回复:30

[资源分享]葡萄牙语学习心得 double.chensend out from朱毅

楼主#
更多 发布于:2008-06-24 19:17
葡萄牙语学习心得
朱  毅
 
      现在和巴西人有工作往来的,这份工作前景看好;如果现在想选择一门小语种作为战略技能培养的,葡语不失为一个很好的突破口。笔者亲历巴西,真正体验了这个国家与中国强烈的互补性,就中国而论,葡语的人才极度稀少,就巴西而论能会英语的人绝不像中国这样普遍,会中文的巴西人可以说寥若晨星了,这个缺口就需要大量会中文和巴葡的双语人才。随着奥运会和世博会即将到来,中国和巴西的交流会越来越多,那么谁能抢先抓住未来的机会呢?
      笔者于2003年跟随上外的张维琪老师在实用“小语种”能力鉴定中心的前身对外进修学院学习,收益颇多,在此向张老师表示由衷感谢!
      要说我的学习心得,首先要说能有认真负责的老师是非常幸运的事情,不但学习了知识,更
多的了解当地的文化增长见识,最重要的是学会如何做好心理准备和巴西人相处。如果有良好西班牙语基础(意大利语亦可),不学葡语是重大失误!同样一起学习葡语,会西语的比不会西语的同学进展速度和掌握速度至少要快10倍左右,意大利语5倍左右。花最短的时间去掌握应用范围广的多的技能,何乐而不为?这里笔者要提醒,在学习过程中,的确会发生混淆的事情,但是不希望大家对这个矛盾太过于极端化,混淆更多的是助记功能,否则这个世界上就不会有相对的音标了。混
淆就把他们分清楚,多练习,很快就能适应,除非你性格上定力不强有意招惹混淆。笔者在巴西有时候不知道葡语怎么说,就直接用西班牙语代替了,别人也可以理解,但此类情况只限于应急。
      所谓心得方面,笔者觉得最重要的是学习动力,尤其是精神动力,啃外语绝对是个苦力活,要能够为之而“忍”。学习外语,最基础最关键的一关就是词汇,这个掌握的好不好直接影响你的学习效率,笔者这里提及一点针对巴葡语言现象的学习技巧。
第一,发音上的特别现象      
 1,巴葡中的清浊辅音,p/b t/d s/z 的发音跟英语有极大的区别,这里笔者建议“用合理的错误和谐地实现目的”,即不执着于国际音标,可以根据发音而找出本身方言中接近的发音进行参照,允许适当的用谐音。但掌握之后要放下这样的方法,根据发音规则来读,毕竟葡语的发音规则相对英语来说是简单的多了,过多依赖谐音,对今后的听读非常不利!
 2,巴葡中的两个颤音,r/rr 当发小舌颤音的时候允许发/h/的,大舌颤音对于天生就会的同学不存在问题,问题在于不是天生就会的怎么去练习。这里可以参考一个方法,即不停的快速的读
"lalala..."  "lelele..." "lilili..."  "lololo..."  "lululu...."
"lalalelelililololulu...循环"
"lalelilolu...循环"
速度越来越快,到想停下来的时候把舌头往回往上缩一点以阻挡气流,慢慢练
习,只要练出来一次就能有感觉了。
第二,词性上的特别现象
1,巴葡中的阴阳属性,和英语不同,巴葡中的很多词都有阴阳性,根据名词的阴阳性所有的形容词冠词之类的都要做相应的变化。这里首先要解决的是搞清楚名词的阴阳性,这里都有规律可循,但是个别单词特殊,这些情况最好在背单词的时候前面加个冠词或者定冠词用以提醒区分。
 2,巴葡中的动词变位,这个也是相对于英语来说比较复杂的,但是巴葡省略了两个第二人称的变位,用第三人称voce^来取代第二人称的你,这样就省力多了。笔者这里要提醒,越是常用的动词越是变化的乱七八糟,这些动词需要强行记忆,建议专门整理出来自己平时经常看看,混个脸熟吧。
第三,语调上的特别现象
 听巴西人说话,尤其是女性说话,感觉就是波浪形的,如同在唱歌一样。这点上笔者暂时不建议模仿,等具备一定词汇量和听力的情况下再学也行。因为听多了才能摸清那个部分才能起伏,否则会很别扭。细节到每个单词,都有重音,这点要在初次背单词的时候就要注意,按照发音规则摸清重音在哪里,否则读出来明明是这个单词但是对方迟迟反应不过来好像是另一个单词。
      关于教材,笔者非常喜欢巴西的那套原版《说读写对外葡语教程》,其中都是非常贴近生活而且与时俱进的内容,很多新潮的词汇,网络聊天相关的内容都有,可以看的出这套教材的作者非常用心。我们国内还没有专门巴葡的教材,幸好张维琪老师有这套东西。
      目前我们的网络很发达,大家还可以搞个叫emule的软件,学会如何下载巴西的电影,最好带葡语字幕。还有一些学习资源如pimsleur, rosseta stone之类的学习葡语的软件。这些在课余时间是非常好辅助材料,大家要好好利用,而且都是免费大餐!!!
    以上是一些自己的体会和方法,祝同学们学业有成!欢迎多多交流,共同进步!
沙发#
发布于:2008-09-15 00:11
谢谢!这个很好,
板凳#
发布于:2008-09-29 19:15
拿个分 走人
地板#
发布于:2008-10-06 00:35
蛮好的
哈哈
4#
发布于:2008-10-08 17:42
又学习了一次,有收获。
5#
发布于:2008-10-11 16:43
呵呵
呵呵,谢谢帮助
6#
发布于:2008-10-27 11:37
好,不错。
7#
发布于:2008-11-04 23:41
WOW
tks,heheh ']
8#
发布于:2008-11-06 14:27
学习学习!
9#
发布于:2008-11-20 14:24
谢谢楼主分享心得……
10#
发布于:2008-11-26 10:40
《说读写对外葡语教程》,能不能做成PDF来给我们作为学习资料哦
11#
发布于:2008-12-05 20:17
谢谢,受教了!
tampol
白银十字骑士
白银十字骑士
12#
发布于:2009-01-03 23:04
是十分滴有帮助,更是打了一剂强心针
杠杠滴好
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
13#
发布于:2009-02-23 18:50
我就属于天生不会颤音的
14#
发布于:2009-03-22 14:06
嗯,不错。下下来。
心随已意
15#
发布于:2009-03-27 13:25
谢谢分享
16#
发布于:2009-04-17 08:08
请问文章中提到的那个《说读写葡语教程》何处可以寻找到?Obrigato muito!
17#
发布于:2009-04-18 21:56
写的很好啊,学习中,好象没有上面说的书卖啊?
18#
发布于:2009-05-14 02:27
其实,关于巴西人说话口音的问题,因为存在地域差异,所以每个地方的人说话方式和口音也不一样。
相对其它城市的人来说,我还是比较喜欢里约热内卢的口音,因为里约之前是首都,所以口音和葡萄牙的有相似之处。基本上从地图上来讲,从里约往上的地区,口音都差的不多很大,而约往南口就有差异,比如圣保罗人喜欢把R的音卷起来,就发出了 儿 这个音,感觉就像北京说话打弯儿一样。比如 “肉” 这个词的葡文是:carne,要是用拼音读,圣保罗人发 嘎尔内 这个音,里约人就发 嘎赫内。然后我们再往南走,说话的声音就开始起伏不定了,而且你可以听到那边的人,一句话能转好几个调,十分有意思,真的像唱歌一样。
19#
发布于:2009-09-15 09:08
葡萄牙语 和 西班牙语 最接近
上一页
游客

返回顶部