20#
发布于:2009-02-09 13:34
原帖由 hongwei0315 于 2009-2-8 15:29 发表
有个问题哦~

波斯语的ā的长音不是[a]哦~  像فارسى等等这样的词里出现的长元音آ虽然转写为ā 但实际的读音反而接近o的


我之前误以为波斯语转写ā表示/a:/,听了音频后才发觉和韩语的ㅓ很像。
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
nzyyang
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
21#
发布于:2009-02-09 13:31
楼上的塔吉克语是用什么书学的?好强阿,我第二外语日语已经举步维艰了~~~
22#
发布于:2009-02-09 13:24
дина
原帖由 musa 于 2009-2-8 12:32 发表
tajiki和persian最大的不同在于a几乎一律发o的音(例外的是极少数),连tajik,farsi这样的词都发音成tojik,forsi
再个重要的是波斯语里的e和ye 在tajiki里发i和yi的音,如
好的牛奶shiri khub ...


关于塔吉克语的o和波斯语的ā的发音问题论坛上已经提过了,参考http://www.somdom.com/thread-4677-1-3.html
我之前也犯了一个和你类似的错误,被转写误导了。

此外,有个别词和波斯语常用词不太一样,如dina(昨天),kalon(大的),mayda(小的),daroz(长的),kutoh(短的),waznin(重的),sabuk(轻的)
为什么:baroi chee?
哪个kadom?
颜色除兰色(kabud)与波斯语不同外,其余均相似


дирӯз=ديروز 昨天  LZ写的dina是什么?
дароз=دراز
кӯтоҳ=کوتاه
вазини=وزنی(wazni)/وزین(wazin)
сабук=سبک
кадом=کدام
барой чӣ=براي چه
虽然两种语言的转写形式不太一样,但是发音基本是一致的。

майда是塔吉克语中比较特别的词,波斯语里没有。另外,这个词被乌兹别克语借入也写作mayda/майда,而塔吉克语中另一个表示"小"的хурд和波斯语خرد相同。калон和кабуд貌似也是塔吉克语特有的词。

[ 本帖最后由 katou 于 2009-2-9 14:04 编辑 ]
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
23#
发布于:2009-02-09 13:00
美妙。。但我不懂。俺是菜niao。。
nzyyang
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
24#
发布于:2009-02-09 10:43
楼主会塔吉克语吗?
25#
发布于:2009-02-08 15:29
回复 1楼 musa 的帖子
有个问题哦~

波斯语的ā的长音不是[a]哦~  像فارسى等等这样的词里出现的长元音آ虽然转写为ā 但实际的读音反而接近o的
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
26#
发布于:2009-02-08 12:38
代词如下:
我man
你tu/shumo
他u/way
他们onho
eenjo这里
总之就是,几乎波斯语里发a的在这里都发o
偶尔有波斯语里的o在这里被替换成a的现象,如baland(高的)
此外,有个别词和波斯语常用词不太一样,如dina(昨天),kalon(大的),mayda(小的),daroz(长的),kutoh(短的),waznin(重的),sabuk(轻的)
为什么:baroi chee?
哪个kadom?
颜色除兰色(kabud)与波斯语不同外,其余均相似

[ 本帖最后由 musa 于 2009-2-8 12:40 编辑 ]
上一页 下一页
游客

返回顶部