ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
20#
发布于:2015-10-23 15:25
yoontaesoo:etym上是这么说的:1650s, "unroll, unfold," from French développer, replacing English disvelop (1590s, from Middle French desvel...回到原帖


其实你不用看这个词,看其他词也能猜得到dé/des-这个词根的含义(只是不如这个更典型些),如:télécharger所对应的descargar->scaricare。所以除了法语管下载叫“远载(远程载入)”之外,其他罗曼语均称“去载”“下载”,这就很容易看出dé-/des-/s-这个词根与日耳曼语的av-/af-/ab-(英:off)这个词根大致相当,都既有“下”的意义,又有“去除”的意义,而velop词干的含义也很容易从envelop去猜测,所以很显然是去除包裹物的意思,把包裹物一层层去掉,不就是“展”开之意吗?这跟中文的“发展”一词的构型何其异曲同工
21#
发布于:2015-10-22 20:53
ask:严谨是指?回到原帖
etym上是这么说的:1650s, "unroll, unfold," from French développer, replacing English disvelop (1590s, from Middle French desveloper), both from Old French desveloper "unwrap, unfurl, unveil; reveal the meaning of, explain," from des- "undo" + veloper "wrap up," which is of uncertain origin, possibly Celtic or Germanic. Modern figurative use is 18c.
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
22#
发布于:2015-10-22 20:51
ask:严谨是指?回到原帖
我的意思是说“这个词本身是否也是这种情况,是无法考证的,所以只能说这种情况很多,那么它大概也是属于这种情况”的说法。因为没有早期的用法的记录,这样说还不太敢完全确定。
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
23#
发布于:2015-10-22 12:33
yoontaesoo:更严谨的方式呢?回到原帖
严谨是指?
24#
发布于:2015-10-21 22:03
ask:这种仿造词很普遍的,不是个案,文化边缘地区总是向中心区借词回到原帖
更严谨的方式呢?
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
25#
发布于:2015-10-21 11:10
这种仿造词很普遍的,不是个案,文化边缘地区总是向中心区借词
26#
发布于:2014-12-13 07:39
notabene:应该都是从拉丁语的evolvo仿制的。这种现象很常见。回到原帖
我明白了,谢谢。
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
27#
发布于:2014-12-13 04:26
应该都是从拉丁语的evolvo仿制的。这种现象很常见。
28#
发布于:2014-12-13 02:02
yoontaesoo:所以日耳曼语里面差不多,有可能先有了这个unwrap 的概念,然后用拉丁文的词根词缀造了develop?develop 冲洗照片的意思是十九世纪出现的,德语的这个含义是从英语引进回来的,还是反的?反正不太像自己产生的。Afrikaans也有...回到原帖
因为develop是来自法语的,所以英文中develop的意思也是和法语一致。Afrikaans里ontwikkel 'n film也是指冲洗胶卷,而且应该也是来自英语。Afrikaans特殊的地方在于它受英语影响非常大,以至于现在如果表达出现问题时就想英文再翻成Afrikaans,一般都不会错。

我个人认为,很多现代的概念应该是从英文先开始的。我的理由是:以前接触法语时英法的新词汇选用了同样的词,其中不少词并没有明显的法语特征,大胆推测的话就是从英语先开始,其他语言开始引进。至于引进的方式就有可能是同化或者异化了。
29#
发布于:2014-12-13 01:40
Fredrik_Chang:好像啊!Afrikaans是ontwikkel回到原帖
所以日耳曼语里面差不多,有可能先有了这个unwrap 的概念,然后用拉丁文的词根词缀造了develop?develop 冲洗照片的意思是十九世纪出现的,德语的这个含义是从英语引进回来的,还是反的?反正不太像自己产生的。Afrikaans也有冲洗照片的意思么亲?
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
30#
发布于:2014-12-12 23:10
好像啊!Afrikaans是ontwikkel
上一页 下一页
游客

返回顶部