阅读:16262回复:15

[语言交流]新人报道,一并谈谈德语R音的问题

楼主#
更多 发布于:2009-11-30 00:51
大家好,新人报道。
看到这里很热闹地在谈论R音的问题,不揣冒昧,抛砖引玉胡说几句。这里专家一定很多,向大家学习。

1. R在德语里本质上是一个大舌音。小舌音是模仿法语的发音方法而来,而且是在比较晚近的时期,沿着和法国接壤的地方传入德国。
因为法国在近代一直是欧洲大陆仿效的对象,尤其是语言文化领域,所以这一发音迅速在德流传开来。当然因为固有的大舌音的顽固性,德语形成了双R音模式。

同样属于这一模式的还有荷兰语(比利时弗莱忙语仍坚持大舌音,荷兰北部尤其是城市区域趋向小舌音)
希伯来语(本质上是大舌音,但新犹太移民大多来自欧洲,对欧洲语言的模仿造成小舌音被接纳甚至成为模仿的对象)
挪威语(卑尔根一带转用小舌音,其余大城市摇摆,村舍较多大舌音)

已经完全转用小舌音的是丹麦语

转用小舌音没有成功的是俄语,曾有部分贵族试图这样发音,没有被接纳。

2. 目前德语的现状,是以地域区分R发音为多见。
具体而言,用大舌音发R音的,绝大多数集中在巴伐利亚州。注意,同样属于南方州份的巴登符腾堡州并不一定如此。例如士瓦本方言并不趋向大舌音。
阿勒曼尼方言则摇摆。
同样的道理,巴伐利亚州并不都讲巴伐利亚方言。但并不妨碍该州的其他方言用大舌音,例如中弗兰肯方言。

超出德国之外的,则以瑞士东部和奥地利用大舌音为多见。
大家讨论热烈的希特勒口音,就是奥地利口音的一种。

当然奥地利口音不代表一定要用大舌音。例如其他方面有明显南德特色的发音(t音趋于不送气,双元音扁化等等),可以搭配一个小舌音。但这种口音给人的感觉仍然是十分地道的南德发音,在奥地利也常见。

大舌音与东西德的分布并无关系。有人误以为东德受俄语影响喜用大舌音,这是没有依据的。

3. 舞台发音,尤其是声乐艺术舞台,趋向于使用大舌音。这是取发音响亮故。

甚至在德语习惯不念出来的r 声乐演唱也要读出。 例如 Uhr 要读成 u:r 而不是常见的 ua)
这种习惯也偶见于瑞士德语和奥地利德语。例如大家讨论热烈的希特勒口音。

但一旦下台,该演员可能恢复用小舌发音。这方面的例子非常多,随便举一个,是德国男中音歌唱家Fischer-Diskau 他私下谈话是用小舌的,但演唱时用大舌音。

4. 德国人一旦选定一种读音,则形成习惯,终身不改。甚至有相当多的人,只会一种发音,无法转读另一种。
尤其是惯发小舌音的人,如果不经特别训练(例如要学声乐,或要学习西班牙语等),会和很多中国人一样发不出大舌音。
反过来也差不多。

5. 德国人自己对这个区分十分淡漠。甚至如果不特别加以提醒,很多德国人都不记得刚和他谈话的人是用的大舌音还是小舌音了。因为这两个音对德国人而言,确确实实是一个音位,毫无任何区别意义的作用。

6. 外国人选取大舌音和小舌音与本族语有密切关联。大部分俄语 波兰语 意大利语等母语者的德语都自然选用了大舌音。尤其是这些语种的使用者喜欢将德语不发的R音仍旧读出(参考上面第三点)。这样的读音是德语所认可的,但实际上很少遇到,因为在母语里这样读,显得有点造作。

而法语 丹麦语等的母语者,自然选用小舌音。

巴西母语者较为奇特。因为巴西葡萄牙语的特点是R在词首要都城H音,比如Rio实际读音为Hio 他们也将这个特点带到了德语。比如Warum会被读成Wahum
但巴西葡语又明确有大舌音的存在。因此如果他们意识到这问题,又能纠正为warum 而一旦没有意识到,则会读成wahum.

韩日母语者一般会倾向大舌音。但韩日两语的大舌音十分轻微,而且与L是同一个音位。这导致他们经常将R和L完全混同。

中文母语者的情况大家都清楚,也就不再分析了。


以上信手写来,抛砖引玉。算是以此向大家打个招呼吧。

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2009-12-01 00:50
显然不是。
板凳#
发布于:2009-12-01 00:51
本帖最后由 rogerius 于 2009-12-1 01:52 编辑

小舌音和H不是一个音,地球人都知道。



可能你是故意这样说的,为了简化问题。
但何必非要用这种不严谨的方式表达出来?也容易误导他人。

另外德语并不是纯小舌音的天下,这我说得很清楚了。至少和地域有关,也可能和其他因素有关。


(你该不会是在韩国的Yuggu吧

在这里又见面了)
游客

返回顶部