[转写]《albatu boo i folon 》
lio ioi si alin den de akuu, enduri biqi, gebungge ombi. muke xumin de akuu, muduri biqi ferguwequke ombi. ere boo udu albatu biqibe, mini erdemu de tukiyehebi. niomon i toron terkin i dele niowanggiyan, orhooi boqo hida deri niohoon. gisurendure injeqere de amba bithei urse bi, amasi julesi yaburengge arsari niyalma akuu. gulu kituhaan be fitheqi ombi, fuqihi i nomon be tuwaqi ombi, fithere fiqara de xan be yangxarabure haqin akuu, bithe dangsede beyebe jobubure haqin akuu. nan yang ba i ju go liyang ni boo i gese, wargi xu ba i jang zi yun i ordo i adali. ere yala kungzi i henduhe: ai albatu sere babi sehengge kaai! 《陋室铭》 刘禹锡 山不在高,有仙则名。 水不在深,有龙则灵。 斯是陋室,惟吾德馨。 苔痕上堦绿,草色入帘青。 谈笑有鸿儒,往来无白丁。 可以调素琴,阅金经,无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 孔子云:何陋之有? [ 本帖最后由 巴尔狄亚 于 2008-6-21 14:12 编辑 ] |
|
最新喜欢:![]() |