阅读:4221回复:2

[语言交流]沃拉普克语基础教程:第八课

楼主#
更多 发布于:2008-05-29 08:47
Volapük Vifik: Lärnod Jölid"Forward in reverse gear? No, just simply stargazing!"If you went one day for a driving lesson, and were instructed to engageforward gear in reverse, you would either think that the world had gonemad, or possibly that you were driving a space vehicle of the future!
Yet this is certainly the case in Volapük, which actually has aFUTURE IN THE PAST TENSE; that is, we look at events as they WOULD BE orWOULD HAVE BEEN in the past!
All this is done by placing two dots above the O and U of the normal future tense, thus: Ö and Ü. Look at these examples:
Äkredom, das öreinos = He believed that it would rain
Äcedob, das üfinükol bü mudel = I thought thatyou would have finished (completely) before Monday

 As you can see, it is simply the FUTURE IN THE PAST!
Hard facts, in other words, and nothing at all to do with stargazing,which has to do very much with an IF ONLY state of mind. By appending -ÖVto the normal form of the verb, we bring into being the CONDITIONAL; thisis very much dependent on the IF or IF ONLY state of things. Look at thesenext examples:

If stom binonöv koldikum, ba nifosöv = If only the weatherwere colder, perhaps it would snow
If ikömomöv, agivoböv ome givoti = If he had come, Iwould have given him a present

Certainly not hard facts, but very much depending on whether one thinghad happened!
We are already very familiar with the appendage -LI? which asks a question;however, in Volapük there is also a -LA which indicates somewhat remotepossibility or serious doubt. Just take a look at the following examples:

No sevof, va okömom-la = She doesn't know whether he will come(but it's very doubtful indeed!)
Sagoy, das elogoms-la sneki = One says that they have seen a snake(tell me another!)

This is just to get you used to a concept which is by and large strangeto us in English; by seeing how it functions in Volapük, however,you will soon see the way it works, and when. Just now to sum up:

When to use the FUTURE IN THE PAST:
Make sure that vou are dealing with an event in the past, which looksforward to some time in the future: if you judge that such a future eventwould be happening beyond doubt, simply prefix Ö- onto the verb; if,on the other hand, you judge that such a future event would already havehappened, prefix Ü- onto the verb.

When to use the CONDITIONAL:
Make sure that whatever is in question is so much dependent on somethingor someone else, that its fulfilment comes into the IF ONLY category. Justsimply take any form of the verb in whatever tense and add -ÖV toit.
You will be meeting all the above in the serialized story which follows.Enjoy it!

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
沙发#
发布于:2008-05-29 08:48
HERE'S THE FIRST PART OF A STORY THAT LISABET LIKES TO TELL
Sapan Fota
Man seimik igeridom sones kil oka jevodis degvel, ed in tästumokik ibüdom, das ösötoms dilön nimis ma mod sököln bäldikün ögetom lafi jevodas; son telid ögetomkildili bal jevodas; son kilid ögetom züldili bal jevodas.Ädugoms jevodis ini yad, ed äprimoms ad kalkulön; postimil älogedoms odis stunükölo.
Blod bäldikün älülogom votikanis bofik, ed äsagom:"If no evedob-la lienetik, laf degvela binon jöl e laf, ab no kanobsdukötön jevodi."
"Atos binos neveütik," blod telid äsagom, "ibäkildil bal degvela binon lul e kildils tel, e binos nog fikulikum ad dilönjevodi ad dils kil, ka ad dils tel!"
E cedü blod kilid, züldil bal degvela ya äbinönnemögik.
"Nek kanon frutidön jevodi lafik," blod bäldikünäsagom. "Dilod obik suämon jevodis jöl e lafiki; if olsnu vilolsöv givön obe i lafi votik et, kludo jevodis zül,atos binonöv te gidik -- täno kanolsöv dilön odes reti!"
Ab blods votik no äkanoms baicedön.
Blod bäldikün äbetikom gididi oka as cif famüla,ed äsagom seväriko: "No gidöfos pro obs ad feitön!Golobsöd lü sapan fota!"
1) Translate the above episode into ENGLISH.
2) Answer the following questions in Volapük:
    [*]Kisi igeridom-li sones oka man seimik?[*]Kisi ibüdom man at in tästum okik?[*]Kikodo ädugoms-li jevodis ini yad?[*]Kikodo älogedoms-li sons stunükülo odis?[*]Son bäldikün labom tikamagoti gudik: Kin binon-li?[*]Baicedoms-li blods votik tefü atos?[*]Kikodo blod bäldikün äspikom seväriko blodes oka?[*]Kikodo no ägidöfos pro oms ad feitön?[*]Kiöpio mutoms-li golön?[*]Labol-li tikamagoti gudikum ad tuvedön säkädi?
3) Finally, write a résumé of approximately one thirdof the length of the original episode.
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
板凳#
发布于:2008-05-29 08:47
Here is the vocabulary for the first part of our story. It will getyou used to reading a whole text in Volapük without continually searchingthrough the dictionary. You will allso be able to see how the various pointsof grammar fit into the whole. As usual, speak all the words out loud!

ad = to, into
atos = this (idea, notion)
baicedön = to agree
betikön = to consider
bofik = both
büdön = to command
cedü = in the opinion of
cif = a chief, a head
dil = a part
dilod = a share
dilön = to share
dukötön = to cut through
dugön = to lead
et = that (= demonstrative)
feitön = to fight
fikulikum = more difficult
fot = a forest, a wood
frutidön = to make use of
geridön = to bequeath (in will)
gidik = equitable, fair
gidid = responsibility
gidöfön = to be right and proper
givön = to give
ibä = for (= because)
ini = into (= motion)
jevod = a horse
kalkulön = to calculate, to work out
kikodo? = why?
kildil bal = one third
kin? = what? which? (in particular)
kiöpio? = whither? (= to where?)
kis? = what? which? (in general)
laf = a half
lienetik = mad
logedön = to glance at
lülogön = to look at
ma = according to
mod = a method, a way
nek = nobody
nemögik = impossible
neveütik = unimportant
nim = an animal
od (add on case ending) = each other
primön = to begin, to start
ret = (the) remainder
sagön = to say
sapan = a sage, a wise man
säkäd = a problem
seimik = a certain...
seväriko = sternly
sököl = following
sötön = to 'ought' to do
spikön = to speak
stunükölo = in amazement
stunükön = to amaze, to astonish
suämön = to amount to
täno = in that case
tästum = a last will and testament
tikamagot = an idea, a concept
timil = a short time
tuvedön = to solve, to resolve
vedön = to become
ya = already
züldil bal = one ninth
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
游客

返回顶部