20#
发布于:2013-12-21 18:45
|
|
|
21#
发布于:2013-12-21 18:42
自学纳瓦霍语已经放弃,没有精力。
|
|
22#
发布于:2013-12-21 13:13
|
|
23#
发布于:2013-12-21 12:47
|
|
27#
发布于:2013-12-20 16:33
其实汉英同源词还有很多,我随手摘抄一段,这也是我早年间买过的一本书里的例词。
冠 -→〔上古音〕*kuan〔简化〕--------------→ {kan} crown-→ 〔IE〕*kern〔简化〕----------------→ {ken} hat -→〔IE〕*kadh〔dh-n音转〕---------------→ {kan} 说明: 〔IE〕*kern原意义为“转、扳(turn、bend)”。在拉丁语阶段的crown 为“coronam”,意义为“花环,头环(wreath、crown)”,即弯成圈并戴在头的环称为“crown(冠)”。汉语“冠”字同意义为“成圈形”的“圈、环”等字在音义上都呈近源关系。另外〔IE〕*kadh意义为“盖(cover)”即“戴”的意思。因此,“冠”字的含义从形状上看接近“crown”,从“戴”的意义上来看接近“hat”。 汉语 苹 ping ---------古音 bien[简化]----------- {ben} 英语 apple ----- IE(印欧) *abel [a脱落][l-n音转] {ben}汉:飞 英:fly 汉:酱 英:jam 汉:可 英:could 汉:哭号 长嗥 英:howl 汉:鲜明的; 英:shrill 汉:我会 英:we will 汉:石头 英:stone 汉:砂石 英:sands 汉:谈话 英:tongue 汉:陆地 英:land 汉:与 英:with 汉:目前 英:moment 汉:历史 英:his(tory) 汉:史 英:story 有些现在普通话里发[h]的声母的字,英语是相应的[f]。比如: 汉语:花(有些南方方言读fa) 英语:flower 意大利语:fiore 西班牙语:flores 汉语:火(有些南方方言读fo) 英语:fire 汉语:狐(有些南方方言读fu) 英语:fox 德语:fuch 汉语:提 英语:take 汉语:易(容易) 英语:easy 汉语:平原 英语:plane 汉语:木(树) 英语:wood(tree) 汉语:失礼 英语:sorry |
|
29#
发布于:2013-12-20 11:23
多年前曾经读过一篇探讨日语和拉丁语联系的论文,印象最深的就是作者给出的一个例证,cocoru(日语的kokoru,把k记为同音的c)跟cor(心)意义相同,词形相似,可以推断为同源词。
按照这个思路,昨晚临睡前花了约10分钟,又想到了几个这样的词。anata=tu(你), waga(我的))=ego(我),mocu=oculus(眼),hana=nasus(鼻),curuma=carrus(车),ginco=banco(银行,g可能是误读),huta=duo(二),to=decem(十)。而且两者的语序都是SOV。民族迁移上,日语属阿尔泰语系,跟蒙古人有莫大关系,而蒙古人又入侵过欧洲。综上,可以基本断定日语和拉丁语是亲属关系。 仅供楼主参考。 |
|
31#
发布于:2013-12-20 08:09
楼上有些观点可以圈点。
|
|
33#
发布于:2013-12-19 15:41
你能辨别[x]和[h]?
|
|
34#
发布于:2013-12-19 00:31
|
|
36#
发布于:2013-12-05 10:31
你的语音关统统ok了吗。
|
|
38#
发布于:2013-12-04 18:16
|
|