20#
发布于:2012-08-17 21:44
谢谢瓦罗指正!!
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
21#
发布于:2012-08-18 14:02
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:不光是转写,希腊th在俄文就念f

sinae,sinarum不是注明复数了吗。大国强国一般是很多仆从国组合而成。瓦罗的臆测。 (2012-08-17 21:17) 

说到Sinae,又想到一个问题。
欧洲语言里主要有s/k/ch三种写法,如果把ch看做是后期鄂化而成的话,那实际就只有s/k两种音。我的疑问是,既然拉丁文中恨早就有Sinae了,而且拉丁文使用范围广、使用时间长,按理说这个地名应该恨早就传到欧洲很多语言里去了,更何况s/k两种音在各种欧洲语言里都是一直都有的,不是后期才发展变化出来的,不存在用其中一个音代替另外那个音的道理啊。这更容易让人联想到“颚-咝音语言”,但偏偏又不完全与“颚-咝音语言”的使用范围相同。。。

另外,瓦罗兄能不能帮忙列举点古希腊语和梵语中的国名/地名(古地名,不要现代国名地名),想作为收藏用。
22#
发布于:2012-08-18 19:40
楼上是不是已经认定china来源于希腊-拉丁文呢?为何不是来源于梵文的cinasthana(支那斯坦)呢。是来源于“秦”和“晋”的读音,而不是“边远之地”等梵文本意呢?

为何希腊人不是在亚历山大东征时候听说梵文或其它西域文字对中国的称呼呢,而是古希腊人自行了解的呢?

总之,瓦罗赞同china来源于梵文。

古典梵文国名应该比较少,
Britain据说来源于 Brihat-sthan,意思为“大岛”。
Mauritius 则是吠陀战神 Marichi的拉丁文转写。
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
23#
发布于:2012-08-18 21:54
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:楼上是不是已经认定china来源于希腊-拉丁文呢?为何不是来源于梵文的cinasthana(支那斯坦)呢。是来源于“秦”和“晋”的读音,而不是“边远之地”等梵文本意呢?

为何希腊人不是在亚历山大 .. (2012-08-18 19:40)

我没有认定china一定来源于拉丁文或者源于“秦”“晋”,我只是认为sina(泛指以s开头的)和 kina(泛指以k开头的) 之间存在联系而非巧合。
 
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
24#
发布于:2012-08-18 22:26
如果梵文的c的读音是类似于英语的ch的话,那就我现在的语音知识来说,s可能会转为sh/ch/ts/t/z,k可能转为j/ch/g,但还没有反向转化的。日语是个特例,日语里有反向转化的,比如“千”字,ts变为s了,但那是因为古代日语里只有塞音没有赛擦音。
此观点如有误,敬请指正,毕竟我的语音知识不多。
25#
发布于:2012-08-19 10:25
瓦罗知识有限。知道梵文的c在词尾不能独立,只能写作k。

sinae最早传到希腊是thinai,梵文的c容易被转写成ch,ch在欧洲有些语言可被视为k,至少拉丁文念ch为k。

总之,来源既伙,了解便是了。
26#
发布于:2013-05-20 22:48
nemecko:写上瘾了,正好写点最近发现的一些东西。
越南语的国名其实挺有意思的,因为很多国名都是按汉字来拼写的,而且有些还是跟汉语一样的简称。
Mỹ                美国
Ba Lan          波兰
Bỉ            ...
回到原帖
阿语的中国并不是t开头的,学一下字母读音就清楚了。我的阿语老师说是通当时的称法“隋尼”,其实sino-词根都通这个读音的吧,拉丁语系(原来不能这样讲要讲罗曼语族啊?真麻烦)罗曼诸语里比如法语葡语也没有什么德语之类的偏k的怪读音,我觉得都蛮通的啊。
[shanghaienne于2013-05-21 12:49编辑了帖子]
27#
发布于:2013-05-21 12:38
拉丁语系?请注意用此规范。讨论语言,犯此错误,不可饶恕。
28#
发布于:2013-05-21 12:48
Qasoqaanga:拉丁语系?请注意用此规范。讨论语言,犯此错误,不可饶恕。回到原帖
错了错了改了改了。完全是学术小白,不刷版不知道怎么称那坨,后来去刷维基了……
29#
发布于:2013-05-22 07:32
俺也有错,一起学习。友情提醒,少用网络用语。标准汉语完全能表达各类想法。
上一页 下一页
游客

返回顶部