本帖最后由 watson1981 于 2010-1-16 21:20 编辑
最近在读詹伯慧的《现代汉语方言》(湖北人民出版社1981年版),这本小书通俗简明又不失学术严谨,可以当做汉语方言的入门书。虽然边看边琢磨,小有收获,但总感觉此书限于篇幅,内容比较简略,方言点也偏少。这个帖子主要谈方言的语音。想到论坛上应该有全国各地的朋友,大家都有自己的方言,只要懂得些音韵学和国际音标,就可以一起来讨论学习和补充语料,以深化对方言的认识。 《现代汉语方言》一书中将现代汉语方言语音的主要特点归纳为十个方面,第一个方面是:声母中舌根音的保留和变化。因为国际音标输入不便,这里直接截取电子书相关页面成图片。 简化了说,也就是普通话中一部分声母为j、q、x的字,在某些方言中声母为g、k、h。欢迎大家随意讨论。 图片:舌根音的保留与变化1.jpg ![]() 图片:舌根音的保留与变化2.JPG ![]() 图片:舌根音的保留与变化3.JPG ![]() |
|
最新喜欢:![]()
|
沙发#
发布于:2010-01-12 22:05
纸上得来终觉浅,大家可以结合自己使用的方言或了解的其他方言来谈谈,书上的描述是否有需要修正和补充的。
|
|
|
板凳#
发布于:2010-01-13 08:20
建議論壇普及x-sampa輸入法,幾分鐘的功夫,靠普通鍵盤就能將語音描述的精准,否則隔靴搔癢不得要領。
崇明話啟東話的“起”發[khi],他們是吳語。上海話和浦東話都有一些字是這方面的例外。只不過有些是合口。 |
|
地板#
发布于:2010-01-13 11:06
|
|
|
5#
发布于:2010-01-13 12:10
|
|
|
6#
发布于:2010-01-13 12:43
|
|
|
7#
发布于:2010-01-13 12:50
ok,我理解了。不过这大概是以前的事吧,现在密集定居的基本上是外省的,换人了(至少我老家的情况是如此)。
你讲的这个问题我倒是很感兴趣,因为我一直以为宁波话的语音主要是受普通话影响,没想到还有来自浙南的。不知道你能不能再举些例子,语音、词汇方面的都可以。 |
|
|
8#
发布于:2010-01-13 13:23
ok,我理解了。不过这大概是以前的事吧,现在密集定居的基本上是外省的,换人了(至少我老家的情况是如此) ... 你能理解我很高兴,某坛上有人竟然说鄞州部分地区能将“浙江省”读成“结高兴(tjeq-ko-shing)”的,我当时一听简直愤怒了!我一般不发火的。这些“结高兴”们不知来自哪里,“江”字竟然连-ng尾都没有,省sang竟然能读成shing,把宁波局部郊区的本土音系搞得一塌糊涂!甬江小片尖团不分也就算了,现在又给你来这些莫名其妙的浙江南部人的口音,我如何不恼怒?总之我希冀以后不再听到这类内容。 我长期不在宁波,也没做过田野调查,所以你的问题我确实没法回答。sorry。但一个-ng脱落就够了!还想怎样,搞得像南三县和定海岱山一样?有些话我不想说得太远。算了。 |
|
|
9#
发布于:2010-01-13 20:19
|
|
10#
发布于:2010-01-16 22:12
本帖最后由 watson1981 于 2010-1-17 10:01 编辑
这里举一些宁波方言中的例字,不考虑声调,不管文白读。 j→g 减、奸、拣、监、碱、家、嫁、嘉、加、嘉、袈、价、假、夹、届、戒、解、街、界、介、教、交、角、觉、胶、讲、江 q→k 铅、嵌、掐、敲 x→h(清、浊) 蟹、吓、瞎、虾、咸、闲、馅、陷、限、下、夏、厦、狭、匣、械、鞋、学 |
|
|
11#
发布于:2010-01-16 22:33
上述字,見、械兩字上海話已經不讀k組。項h,虛、曉兩字個別土話念h。
|
|
12#
发布于:2010-01-17 00:09
watson1981,我真是不解,你不能多打甬江小片鄞州区XX镇口音的字样吗??
真是很奇怪,在清籁在家园在吴协,北吴苏州等地的人都非常自觉地以地名标称,我是吴江黎里人,说的是黎里话,我是盛泽人,说盛泽东部口音,我是嘉定唯亭人,说唯亭话,但是要宁波下属县份的各地居民自觉地标明自己是哪里人,却非常困难,那里不要说鄞州,就是定海甚至岱山这些地方的居民也动不动对外拿他的岱山话对外代表“宁波话”,给别人造成了很大的误解。 标一下以正视听: “见”:宁波话文白均腭化,/ʨi:/,根本不存在见母不腭化的情况。 “交”:“交作业”的“交”白读不腭化,/kɔ:/,“交通”的“交”腭化,/ʨio:/。 “教”:“教书”的“教”白读不腭化,/kɔ:/,“教育”的“教”腭化,/ʨio:/。 /ʨ/->/k/:减、奸、拣、监、碱、家、嫁、嘉、加、嘉、袈、价、假、届、戒、解、街、界、介、角、胶、讲、江+夹(皮夹子的夹)+教(白读的教)+觉(白读的觉)+交(白读的夹) /ʨ/->/g/:夹(做动词时的“夹”) /ʨ/->/ʨ/:见(甬江小片绝大部分地区不存在见系不腭化的情况,请watson1981朋友别再拿自己的鄞县口音代替“宁波话”。谢谢) /ɕ/->/h/:蟹、吓、瞎、虾、狭、匣、鞋、学+厦(厦门的厦,白读) /ɕ/->/ɦ/:咸、闲、馅、陷、限、下、夏、 /ɕ/->/ɦi/or/j/:械 /ɕi/->/s/or/ɕi/:厦(大厦的厦,文读) “见”、“械”在甬江小片,特别是北部,绝大部分地区都是腭化的,宁波话(而不是宁波鄞州某地话)是北吴见系腭化里的极端派,这两个字不存在/k/、/ɦ/。想请watson1981以后发帖均正确标明宁波鄞州区某镇话,不要动辄拿原鄞县某些郊县的口音拿来代替标准宁波话(绝非*歧视*,只是实有不同。清籁里苏沪嘉至临绍各地农村都是这样,泾渭分明,举个例子:没有哪个嘉定人会拿自己的嘉定某地的郊县口音拿来代表上海市区话,北吴各地县与县甚至镇与镇之间口音都差很大。嘉定不同的镇差异也很大,各地指的“我处”都是自己那个县),这样比较好,也符合事实,不会造成不必要的误解。谢谢! |
|
|
13#
发布于:2010-01-17 00:23
我再次跟watson1981提醒并商榷,请不要再对外把鄞州口音标上“宁波话”的标记。请注明。如果你是咸祥人,就请说明浙江鄞州咸祥话,如果你是姜山人就请说明姜山话,如果邱隘人就请说明邱隘话,如果陶公山人就请说明陶公山口音。宁波不存在“见”母字读为k的情况,你的很多发言都把宁波鄞县某镇口音打包为宁波口音,给人造成了很多不必要的误导。
在清籁等地每个人都非常遵守游戏规则,吴县人(现吴中区)绝不会说我说的是苏州话,苏州话第二人称单数“倷”,吴县东部有些老派就不说,但更多的差异比如“我”字,在吴县等地读作“奴(读作nou,其本字为“我侬”的“侬”。这个字在甬江小片作为第二人称单数,但在苏嘉湖小片即原苏沪嘉小片的很多农村作为第一人称单数)”,与嘉定南部诸镇、嘉兴的平湖大部等地类似。各地差异都很大。我不希望再看到宁波非市区居民把郊县和市区口音混为一谈,或把宁波周边口音拿来混称为“宁波话”,给人造成误导。谢谢。 |
|
|
14#
发布于:2010-01-17 10:00
本帖最后由 watson1981 于 2010-1-17 10:33 编辑
不好意思,“见”这个字是我打错了,输入的时候没仔细看,本不应该输入却输入了。我自己也是读j的。“机械”的“械”的发音我自己感觉比较模糊,只是参考了《宁波方言词典》引论等文章,对号入座才这样写的。多谢“bruger”指正。另外,多谢补充几个字的两读情况。 这里补充一下,自己是鄞州区梅墟人,80年代出生,受地域和年龄影响,自己的口音和正宗的宁波话有些出入。我下次会注意标注自己所属地点的。 出于爱好,自己很想对方言,特别是宁波话有比较深的了解。有问题的地方,还请“bruger”和其他朋友继续指正。谢谢。另外请教一个问题,我似乎装过IPA字体,可是还是不能显示你文中的国际音标,不知是何原因。 |
|
|
15#
发布于:2010-01-17 10:31
的確是寫明地點為好,土話太多。再說上海市區話也分土語群。老中青三派就不說了,每個方言都如此。
|
|
16#
发布于:2010-01-17 15:05
watson1981你装的是IE8吗?IE8应该不会有这个显示不正常的问题。
不行的话再核对一下控制面板的区域和语言选项里的设置。应该不是问题。 |
|
|
17#
发布于:2010-01-18 20:33
今天升级了一下IE(原先用的是IE6),确实能看到国际音标了,多谢!
|
|
|
18#
发布于:2010-01-19 21:50
不谢。IE6的确不大有人用了,呵。
|
|
|
上一页
下一页