阅读:12642回复:14

[语言交流]我来证明广州话比普通话文雅!!!

楼主#
更多 发布于:2008-01-13 23:23
    
       有些人认为普通话比广州话文雅,看见别人的文章有广州方言,就会批评说∶“你的文章真粗俗!怎么连广州俗语也写进去了?”这话其实不对,广州话并不粗俗,有些常用语还非常古雅呢!

       例一∶‘甾’字最早见於《诗经》,这个字是“给”的意思。你能说诗经不古雅吗?

       例二∶先秦古籍常用‘重’字表示“再、还”的意思;《古诗十九首》有一句“行行重行行”,‘重’字就是再的意思了。

       例三∶“旧时”、“几时”都可在唐诗未词中找到它们的踪影∶“旧时王谢堂前燕”、“夕阳西下几时回”,可以说是雅得不能再雅了。

       虽然如此,我们写作文章还是不该用这些古汉语词语。这不是雅不雅的问题,而是语言规范的问题。

       另外,乖平指“广东话文字化”也不对,因为所谓的广东话文字,绝大多数都是有古汉语支持的,如“倾”是佛家语,即“谈天”的意思。“挈”是“拿”的意思,乃古代常用词,可见《说文》、《汉书.严安传》等。粤语的文字并不要当什么文字化,因为根本就有其字的。

       粤语作为汉语的一种方言,它的词汇自然和普通话有很大的共同性。据估计,与普通话相同的词汇接近70%,如果内容为政治经济文化等领域的词汇一致性更高,至少有90%。
       与普通话不一致的那部分词汇其来源较多,构成也比较复杂,这也形成了粤语的特点。按其来源,可将这些词汇分成以下几类:

一、古词
       粤语较早地脱离汉语母体,而且远离中原地区,没有跟上汉语的变化,许多在现代普通话里已经不再使用的词汇,在粤语中仍然很常用。如:
  畀(给) 畀支笔佢(给他一支笔)
  黐(粘) 呢啲饼好黐手(这些饼很粘)
  嗍(吸) 嗍一啖气(吸一口气)
  佢(古作“渠”) 佢喺边个(他是谁)

二、古越语底层词
       古越语是古代生活在岭南地区的南越(通“粤”)民族所操的语言中原人迁到岭南,语言不免受其影响而且古越族大部分被逐渐同化,他们在放弃本族语而使用汉语时不自觉地带来了古越语的词汇。这些词汇在今天为古越族后代的壮侗等小道民族的语言里可以找到印证。现举例如下:
呢(这) 呢本书喺浅个架(这本书是谁的)
执(拾) 执起本书(把书拾起来)
虾(欺负)唔好虾细佬(不要欺负弟弟)

三、方言词的创新
       粤语方言词绝大部分是属于自己创新的。随着新事物、新观念的产生,词汇也需要不断发展创新。由于广东地区与中原地区相隔遥远,各自发展必然带来分歧,这就产生了粤语与普通话部分词汇的差异。如:
    雪柜(冰箱) 雪条(冰棒)(广东人通常冰雪不分)
    煲(煮、熬) 煲饭(煮饭)煲粥(熬粥)
    猪红(猪血)广东人忌讳说“血”改称“红”
    撞板(碰钉子)不听老人言,撞板在眼前(不听长辈话,免不了要碰钉子)

四、外来词
       广东的外来词主要来自英语。广东地区是最早被迫设立通商口岸的地方之一,而且香港被英国割占,随着外国的新的东西的传入,英语词汇与也就大量进入粤语。其中一部分也被普通话话吸收,有一部分普通话并未吸收而粤语单独吸收了。
       巴士(公共汽车,bus)波(球,bal)飞(票,fare)曲奇(一种黄油小饼,cokie)镭射(激光,lazer)
游客

返回顶部