| 
					阅读:6744回复:2
				 estar + 过去分词
					 问个西语问题
 Salí del colegio mayor donde estaba alojado 这里为什么是 estar + 过去分词 过去分词不是表示动作结束,完成吗 或者这里alojado是个过去分词演化的形容词? | |
| 最新喜欢: iMjmJ.... | 
| 沙发#发布于:2014-10-23 16:10 
					猜测: 自反了吧,其实alojar不是作stay而是lodge、accommodate,所以要按照be lodged somewhere用。 http://www.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/alojar http://www.spanishdict.com/translate/alojar (要么或者当成法语rester也比较好理解,反正复合过去时之类总归加etre展开的.) | |
| 板凳#发布于:2014-10-23 16:49 
					alojado在這指的是寄宿或被安置 可能是強調被人把他安排到這裡
 不然他也可以用donde me alojaba表示是這裡容納了他或讓自己被安排(或者寄宿)在這裡 原型alojar是安置容納之意 alojarse是寄宿 用estar表示暫時被安置在這 總有一天會離開 用ser的話就是能容納得下...的 被安置於... 是強調永久之意 表示這就是能容得下...或就是有個...被固定安排在這 | |
| 
 | 
 
							
 
				




 
				
 
				
