阅读:6467回复:11

[语言交流]请教个词源~

楼主#
更多 发布于:2014-06-01 12:44
实话说不知道发在这儿是不是合适…… 不过好歹也是“波斯语” 囧

读希语圣经的时候,遇到了个人名,于是查询的结果表示词源是古波斯语。 Xšayāršā是维基给出来的。查询的时候,看到了两种解释,一个是”ruler among kings“, 一个是“mighty + eye or man”。

于是,由于不是百分百信任查询的结果,就试着差了两个古波斯语的Glossary,结果没有发现太合适的结果。查询结果如下:
xšāyaθiya- ‘king’, antar ‘among’, tunuvant- ‘mighty’, cašman- ‘eye’, martiya- ‘man’

不知道坛子里的声友有没有了解相关情况的?我顺手查了下现代波斯语,仿佛看到了个شاه ‘king’
关于名字,或许不排除folk etymology的情况,但是个人还是想了解一下是不是有合适的解释~ 感谢~
[hongwei0315于2014-06-01 13:10编辑了帖子]

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ.... кынташѝбогатыркынташ...
沙发#
发布于:2014-06-01 15:52
这是大流士自封(?)的号吧,解释应该是 king of kings,“王中之王”。
上古波斯语课都是N年前了……只记得这个接近的概念。
板凳#
发布于:2014-06-01 19:44
Encyclopaedia Iranica 上面有“Xerxes”名字相关的词条,应该靠谱:
http://www.iranicaonline.org/articles/xerxes-1-name
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
地板#
发布于:2014-06-01 19:45
dariush:这是大流士自封(?)的号吧,解释应该是 king of kings,“王中之王”。
上古波斯语课都是N年前了……只记得这个接近的概念。
回到原帖
你说的“king of kings”是否写作“Xšāyaθiya Xšāyaθiyānām”?
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
4#
发布于:2014-06-01 20:17
这类贴子,与我们这样通常意义上的单纯想了解一些小语种的网友们的关系~~~~呵呵。。。。。。
5#
发布于:2014-06-01 22:31
katou:你说的“king of kings”是否写作“Xšāyaθiya Xšāyaθiyānām”?回到原帖
如果我没记错的话应该是
最具代表的应该就是贝希斯敦铭文上的那段文字。
6#
发布于:2014-06-01 22:33
katou:你说的“king of kings”是否写作“Xšāyaθiya Xšāyaθiyānām”?回到原帖
仔细看了下,应该是خشايارشا的古波斯语形式
7#
发布于:2014-06-02 01:23
katou:Encyclopaedia Iranica 上面有“Xerxes”名字相关的词条,应该靠谱:
http://www.iranicaonline.org/articles/xerxes-1-name
回到原帖
感谢感谢~~ 去瞅瞅~~
--------------------------------
很详细 相当有帮助~ 再次感谢~~
[hongwei0315于2014-06-02 05:05编辑了帖子]
8#
发布于:2014-06-02 01:26
Nyuggu:这类贴子,与我们这样通常意义上的单纯想了解一些小语种的网友们的关系~~~~呵呵。。。。。。回到原帖
嗯?所以您觉得发在声同不妥么? ==
9#
发布于:2014-06-02 01:42
dariush:仔细看了下,应该是خشايارشا的古波斯语形式回到原帖
感谢~~~
10#
发布于:2014-06-02 12:45
hongwei0315:嗯?所以您觉得发在声同不妥么? ==回到原帖
妥~
声同可以有资料下载,但更需要专业讨论
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
11#
发布于:2014-06-04 02:51
hongwei0315:嗯?所以您觉得发在声同不妥么? ==回到原帖
我结尾都呵呵了,还不妥啥嘛~~~~~~~~

常在声同看到这样的贴子,觉得很幽默很开心的感觉罢了
游客

返回顶部