iws
iws
铁十字骑士
铁十字骑士
  • 社区居民
阅读:4650回复:7

[求助]关于古希伯来语和现代希伯来语的区别

楼主#
更多 发布于:2014-04-28 11:52
如题 古希伯来语与现代以色列人用的日常交流的希伯来语有什么区别吗?如果学会了古希伯来语是不是也能读懂现代希伯来语?

最新喜欢:

漯秦飞扬漯秦飞扬
沙发#
发布于:2014-04-29 11:42
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
板凳#
发布于:2014-04-29 12:59
现代希伯来语和古希伯来语在核心词汇和基本语法规则上是一脉相承的,但有一定的不同。现代希伯来语新增了许多现代事物的词,这在古希伯来语中当然是没有的。总体来说,(个人感觉)学了现代希伯来语能懂古希伯来语,反过来也是。注意一下两者不同之处就行了。
地板#
发布于:2014-04-30 05:48
如果说区别,可以很大,也可以很小。差异的大小取决于你观察的层面,语音、词法、句法。像希语这样历史悠久的语言,发展演变是很明显的,即便口语曾经消亡,作为书面语言,可以说一直有历史传承,因此,从铭文到圣经到拉比希语再到现代“复活”的希语,有些方面的变化是相当大的。

“古希伯来语”本身是个模糊的概念,相对于现代希语,之前的都够古。另外,面对圣经文本,我们要处理的不仅仅是语言,一层是太巴列学者的口头传统,另一层是传抄的经文。

圣经希语中有些词法、句法方面的东西,现代希语几乎(我没有详细查阅)是不用了的,如接尾人称代词的使用,叙事句法以及动词系统“时”、“体”方面的改变等等。

现代希语倾向于不标注元音符号,于是书写习惯上很多地方增加了mater lectionis,远超过圣经希语中的使用频率。现代希语的元音符号趋于“音位化”(我个人的概念),很多时候对同“类”音符(例如:Qames vs patah)缺少有效的区分,大概这也是现代希语倾向于省去元音符号的原因之一。

词汇方面,差异一方面是传承词汇的历时语义演变(包括褒贬转移等等多种,详细的可以参考相关的词条解释),另一方面是“复活”希语过程及之后,为了适应现代社会各种概念而再造的词语。

二者互相之间是有极大的促进作用的。但是,个人以为,仅学一方,期望通过对一方的学习而顺理成章地掌握另一方,可能不是想想中的那么简单。总归另一方还是需要花精力学习的。
4#
发布于:2014-04-30 08:32
嗯,专业的大师来了~
5#
发布于:2014-04-30 12:07
jackzhsshcn2008:嗯,专业的大师来了~回到原帖
还远着呢 ( ╯□╰ )
6#
发布于:2014-04-30 15:47
啧啧,不要过度谦虚……
7#
发布于:2014-04-30 23:47
jackzhsshcn2008:啧啧,不要过度谦虚……回到原帖
哪里 见过各种大神多了 自然知道自己的不足 ( ╯□╰ )
游客

返回顶部