阅读:8896回复:3

[语言交流]24 Tarix Atalghuliri

楼主#
更多 发布于:2010-09-12 17:11
(这是在我之内的《大秦帝国》历史长篇小说维吾尔文翻译组遇到的)
Kahbeg = 都尉
Üch san’ghun = 三将军
Qoshbéshi = 中尉
Qoruqchi san’ghun = 卫将军
Qowuqchibashi = 郎中令
Harwa-atliqlar san’ghuni = 车骑将军
Töre, beg, tarxan = 侯
Irpanbeg = 文信侯
Ulugh san’ghun = 大将军
Hödeychi = 内史
Kéngesh bégi = 中大夫
Hakim = 太守
Orda lawazim bégi = 宗正
Bash teptishbeg = 史大夫
Kün tengriqut (batur tengriqutning newrisi, roshat tengriqutning oghli) =
军臣单于
Newker (nöker) = 材官
Yasawulbeg = 卫尉
Alp chawandaz = 骁骑
Sorunbeg = 大行
Orda miraquli = 太仆
Yénik harwa = 轻车
Turghaq leshker = 将屯
Kéngeshbeg = 太中大夫
Textihun = 龙城
Chérikchi = 校尉
Orda ehkam weziri = 军正、大理、廷尉卿、廷尉 (军正 xasla leshkiriy hekem)
Alte san’ghun = 六将军
Turshawul = 前将军
Himatchi = 后将军
Solqanat = 左将军
Ongqanat = 右将军
Qiran chewendaz san’ghun = 骠骑将军
Üch wezir (üch töre) = 三公
Qunshar xaqan = 昆邪王
Shutuqxan = 休屠王
Besh wassal = 五属国
Ichighse tengriqut = 伊稚斜单于
Solqol bilikxan = 左贤王
Himatchi san’ghun = 后将军
Bash emir leshker = 大司马
Desht ata, duxan = 敦煌
Huntaxta = 单于台 (yer nami, hazirqi kökxotning sel gherbide)
Uwa tengriqut = 乌维单于
El bolghanlarni qobul qilish qesebesi = 受降城
Sutrishina shehiri = 贰师城 (ferghanide, hazirqi qirghizistanning gherbiy jenubida)
Chetqu tengriqut = 且鞮侯单于
Murasimbeg = 太常
Qoshbéshi = 执金吾
Bash hödeychi = 大鸿胪
Oghanlar = 乌恒 (sherqiyu hunlarning bir tarmiqi)
Pinglé qesiri = 平乐观
Tughtan(familisi furu, bowisi furuj, hun) =屠焉堂
Suyurghalliq, suyurghal = 封地、领地
Bars san’ghun = 虎牙将军
Chichenshan = 先贤掸 hun künpétish xanining a’ile nami.
Jarchibeg = 赞礼官
Shirmet chewendazlar béshi= 骑都尉
Yasawullar emir leshkiri = 卫司马
Daqaq = 校 (texminen polkownik bilen barawer, her daqaqliqta az dégende 700~800 che chérik, köp bolghanda 1200 chérik bar)
Qorul chérikchibégi = 戊已校尉
Yan heremxana = 掖庭 (orda xizmetchilirini bashquridighan mehkime)
Ölke bégi = 关内侯(chin sulalisi dewride tesis qilin’ghan 20 derijilik beglik rutbisining 19-derijisi)
Ongqol san’ghun dorghabi = 右将军长史
«qedimname. Shün tezkirisi» = 《书经.舜典》
«nezmname. Munajat. Changwu» = 《诗经.大雅.常武篇》
Qoruqchi kahbeg (muhapizetchi kahbeg) = 护军都尉
Yutan = 於单(hun, gün tengriqutning oghli)
Zindan bégi = 司寇
Emir leshker = 司马
Yandash chapawulbeg = 从票侯
Hemdembeg , hemdem töre, maschi töre = 宜冠侯
Tütünbeg = 大当户
Emir newker(nöker) = 中郎将
Seltenet bégi = 浩侯
Miraqul = 马监
Shighawul = 侍中
Temtekbeg = 节侯
Emirleshker (bash san’ghun) = 大将
Xanike = 皇后
Yandashbeg = 侍郎
http://www.xindaqindiguo.com/thread-5324-1-1.html

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
http://terjime.88448.com
沙发#
发布于:2010-09-14 13:48
要是能在维吾尔人里普及拉丁维文 作为网络语言也好 什么也好, 就好了。现在的拼音式的真的让人很无语啊。。问了朋友好几个单词 背了很多天 后来发现好多都是e 结果背的 “a”了。
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
板凳#
发布于:2010-09-30 08:55
要是能在维吾尔人里普及拉丁维文 作为网络语言也好 什么也好, 就好了。现在的拼音式的真的让人很无语啊。 ...
风林火山 发表于 2010-9-14 13:48



omaqti
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
地板#
发布于:2015-07-31 14:05
toghra deysiz.
游客

返回顶部