阅读:11474回复:17

[语言文化]维吾尔歌曲 kara deydu 为你而来 带维吾尔script

楼主#
更多 发布于:2010-02-03 21:40
本帖最后由 reder12 于 2010-2-3 21:45 编辑




下面的是韩红唱的 呵呵 改变的更震撼些
[media=x,400,300]http://www.tudou.com/programs/view/MP2A8EMY-zU/[/media]

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2010-05-25 22:59
我有一个问题,歌曲的名字为何要翻译成“为你而来”呢? kara deydu,这句话中的deydu是他/他们说的意思,kara的意思我没有查到,请知道的网友们解释一下这句话的翻译
板凳#
发布于:2010-05-28 14:20
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-5-28 14:30 编辑

我有一个问题,歌曲的名字为何要翻译成“为你而来”呢? kara deydu,这句话中的deydu是他/他们说的意思,ka ...
siguoyanyi 发表于 2010-5-25 22:59



    这句话我到现在也没猜出正确意思来。我的猜测是,kara可能是kele即kel(来)的祈使式加上语气词a构成的祈使语气句子,然后kele作为表语加上引语系动词deydu构成短句kele deydu。
如果是这样的话,那么kele deydu大概是“他说‘你来啊’、他说‘你要来啊’、请你来、(某某人)请我去、欢迎你来”之类的意思,用以表达或者歌颂这样说话的人作为主人的热情好客的情怀。

另外一种猜测,那就是kara之中k可能是后辅音q,因此kara可能实际上是qara,意思是“你看、看啊”之类的意思。qara deydu则可解释成“他说‘你看啊’、他叫我看、他让我看、你看啊、你来看啊”之类的意思。
个人见解,不知道对不对,希望能有其他更好的见解。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
地板#
发布于:2010-09-13 15:53
“他(她)要我看他(她)!”:“Qara Deydu!”
http://terjime.88448.com
4#
发布于:2012-04-15 17:11
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
我一直理解为是“看你来了”,kara我认为是看的意思。
5#
发布于:2012-04-15 17:13
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
理解为“邂逅”可以吧 呵呵
6#
发布于:2012-04-15 19:03
回 马占林 的帖子
马占林:我一直理解为是“看你来了”,kara我认为是看的意思。 (2012-04-15 17:11) 

嗯,这样理解也可以。
这是一个直接引语句子,被引用的话qara是第二人称命令式,意思是“(你)看呐”。所以整句话意思是“(他们)说'你看(那个人)呐”。也就是“众人认为你可看,值得看,所以我依众人之言传慕名而来看你”
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
7#
发布于:2012-04-15 19:06
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
哇,快看啊,美女噢。于是我听说了,就来看美女了。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
8#
发布于:2012-04-15 19:07
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
说得简单点就是:慕名而来看你
再简单点就是“为你而来”了
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
9#
发布于:2012-04-15 19:15
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
这种句式,在维语中使用很普遍,有时候不一定真的有所说的话,而是借助这个de动词来表示起因之类的意思。
比如:
hawani soghuq deydu.
说是天冷。
由于这是单独一句话,所以按照句意这样翻译成汉语了。
如果有上下文关联的话,就可以当做原因状语或者方式状语之类来处理,比如:
hawani soghuq dep kelmidi.
因为天冷他们没来。(即:他们说着“天冷”地没有来)
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
10#
发布于:2012-04-15 19:23
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
dep前面ni前后两部分不一定全有,因为ni后面内容通常是说ni前面事物的状况的,但有时候ni前面事物本身就是后面事情的因由,或者ni前事物无法说清、不需要说清具体情况,这时候可以笼统地用ni前事物表示因由而省略ni后表示情况的内容。
比如:
hawani dep zukam bolup qaldim.
因为天气的关系我感冒了。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
11#
发布于:2012-04-15 19:32
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
当然,实际上可以用整个句子作为dep所引用的内容,而不必用ni来指出被引用句中的主语,但这时候往往是后面动作需要的宾语不在该被引用句中?比如:
hawa soghuq dep chéniqturushni toxtidi.
因为天冷他们停止锻炼了。
不过,尽管这样说也可以,但习惯上仍然可以将被引用句的主语用ni指出,只要不会引起句意混乱就行,如:
hawani soghuq dep chéniqturushni toxtidi.
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
12#
发布于:2012-04-15 19:49
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
被引用内容主语用ni指出的de句型称作间接引语句。
被引用内容主语无ni指出的de句型称作直接引语句。
间接引语句在理解的时候是要进行人称转换的,因为被引用内容中加ni的主语同时也是de动词(很多时候还是后面相关连及物动词)的宾语。比如:
méni barmang dedi.他叫我别去。
这句话引用的是别人当着说话着面直接对说话者本人讲说话者本人情况的话。
méni barmisun dedi.他说不让我去。
这句话引用的是别人当着说话者以外的其他人谈论说话者所说的话。
凡此种种,都需要具体考量。

ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
13#
发布于:2012-04-15 23:18
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
经狮子老师这么一解释 我真的明白了  呵呵  谢谢。
14#
发布于:2012-05-03 08:45
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
学习了啊!
15#
发布于:2012-05-10 20:56
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
YAHIXI!!!!!
16#
发布于:2012-11-26 13:35
Re:维吾尔歌曲 kara deydu  为你而来 带维吾尔script
有没有哪位懂维语的朋友把歌词翻成汉语。
17#
发布于:2015-07-08 01:35
谁有维汉双语歌词呀?
游客

返回顶部