40#
发布于:2015-11-06 17:22
suidicide:2楼是词典收藏家。

楼主在哪买的,匈牙利语日语词典我也见过实书,在书店里翻几页就不想买了。
回到原帖
在日本,凡是“大学書林”这家出版社出版的图书,书价都是很高的。

我当时急需一本词典,在国内又根本找不到,只得先在日本寻觅。因为钱包在哭泣,就托人在一家古旧书店买了一本品相较差的 ハンガリー語辞典。

时间长了一点儿,那家日本古旧书店的名字也记不起来了。
41#
发布于:2015-11-06 20:38
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[languagelover于2015-11-06 20:49编辑了帖子]
42#
发布于:2015-11-06 21:38
日本的书价,肯定要比俄罗斯的高出太多。

“大学書林”的出版物,良莠不齐,却都贵得离谱。不过,有些语种的辞典、基础教程和文法书,只有它才出版了,而且学术价值很高。想看日文书,有时你会别无选择。

对"兲朝"之读书人而言,即便是购买出品价格制度上显得厚道一些的“白水社”和“国際語学社”的图书,也是被迫要有节制的。
43#
发布于:2015-11-06 21:52
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
44#
发布于:2015-11-07 12:05
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
45#
发布于:2015-11-07 12:21
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
46#
发布于:2015-11-07 12:24
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
47#
发布于:2015-11-07 12:27
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
48#
发布于:2015-11-07 12:32
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
49#
发布于:2015-11-07 16:10
languagelover:说到匈文词典,发现有些匈文词典里的动词全部用ni结尾书写。有些词典里的动词全部是用ik结尾书写。


匈文,只认得4千左右词汇的原型(没语法变化的原型)
匈文语法确实还没认真学过,
就知道些,ni是动词原型?ik是第一人称的变化?...
回到原帖
-ni是原型动词的词尾标志,如tanulni(学习)这个词,附加在该词尾部的ni,就是词尾标志,而tanul就可以理解为是词干。其实,附加在匈语原型动词词干上的-ni,就相当于在土耳其语的动词词干上缀接词尾标志-mak或-mek,也相当于满语原型动词结构中的词尾标志-mbi,你甚至可以类比为韩语动词中的词尾标志-다。

有一部分匈语动词,其第三人称单数是以-ik结尾的,带这种词尾标志的动词,如dolgozik(劳作、干活儿),就被称为ik动词(伊克动词)。这个伊克动词的词干,你一定知道就是dolgoz-了吧。
至于其他一些不规则动词,只能见一个学一个了。

关于-ni和-ik的问题,我看日文版、韩文版、土耳其文版的匈语语法书,觉得讲得要比英文版和德文版的匈语语法书更为透彻和简单。
50#
发布于:2015-11-07 22:03
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
51#
发布于:2015-11-07 22:06
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
52#
发布于:2015-11-07 22:07
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
53#
发布于:2015-11-07 22:45
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
54#
发布于:2015-11-07 22:50
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[languagelover于2015-11-08 00:48编辑了帖子]
55#
发布于:2015-11-08 02:05
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
56#
发布于:2015-11-08 10:30
languagelover:谢谢你的详细解答!
是的,土耳其文是mak,mek结尾。(是e或a,听说是根据前面的词根的原音来决定,
这个ni的后缀等于土尔其文的mak,mek,蛮有意思,也有点道理



芬兰文都以taa结尾,
回到原帖
简而言之,在土耳其语原型动词结构中,词尾是加-mak还是加-mek,依据的是“元音和谐”的规则;土耳其语的元音有8个,按照元音和谐律,分属两组,每组4个,学术上的叫法这里就不必说了。a, ı, u, o, 这4个算是一伙的;而e, i, ü, ö,这4个则是另一伙的。你看动词词干上的元音是哪组的,就必然知道是要和-mak来匹配,还是会跟-mek来搭档了。例如,okumak(读、唸),almak(拿,取,买),又如gelmek(来),görmek(看,认为),只要了解了元音和谐的规则,你马上就明白是怎么回事儿了。

芬兰语也是讲究元音和谐的。
芬兰语词典上的动词,是在动词的词干上缀接词尾-a或是-ä,凡有如此标识性词尾的动词,便是所谓动词基本型,因为是以这种词形收入在词典里,故而又可叫做“辞书形”。由于-ä可以视为-a的变体,所以呢,还可以统称为“A不定词”。你若想变个说法,叫做A不定式,也是你的自由,只要理解主旨就可以了。

至于芬兰语里的不规则动词,这里我就不说了。
[waga于2015-11-08 10:44编辑了帖子]
57#
发布于:2015-11-08 10:47
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
58#
发布于:2015-11-08 21:08
waga:在日本,凡是“大学書林”这家出版社出版的图书,书价都是很高的。

我当时急需一本词典,在国内又根本找不到,只得先在日本寻觅。因为钱包在哭泣,就托人在一家古旧书店买了一本品相较差的 ハンガリー語辞典。

时间长了一点儿,那家日本古旧书店的名字...
回到原帖
是不是在梅田站的古书一条街?
Sang tiz jour daur nar me hau jungzjuanz tiz cyt moh mun cuaa?
59#
发布于:2015-11-08 21:12
waga:-ni是原型动词的词尾标志,如tanulni(学习)这个词,附加在该词尾部的ni,就是词尾标志,而tanul就可以理解为是词干。其实,附加在匈语原型动词词干上的-ni,就相当于在土耳其语的动词词干上缀接词尾标志-mak或-mek,也相当于满...回到原帖
土耳其语你也认识吗?厉害。
Sang tiz jour daur nar me hau jungzjuanz tiz cyt moh mun cuaa?
游客

返回顶部