20#
发布于:2013-12-20 09:07
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
21#
发布于:2013-12-20 11:23
多年前曾经读过一篇探讨日语和拉丁语联系的论文,印象最深的就是作者给出的一个例证,cocoru(日语的kokoru,把k记为同音的c)跟cor(心)意义相同,词形相似,可以推断为同源词。
按照这个思路,昨晚临睡前花了约10分钟,又想到了几个这样的词。anata=tu(你), waga(我的))=ego(我),mocu=oculus(眼),hana=nasus(鼻),curuma=carrus(车),ginco=banco(银行,g可能是误读),huta=duo(二),to=decem(十)。而且两者的语序都是SOV。民族迁移上,日语属阿尔泰语系,跟蒙古人有莫大关系,而蒙古人又入侵过欧洲。综上,可以基本断定日语和拉丁语是亲属关系。
仅供楼主参考。
22#
发布于:2013-12-20 12:08
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
23#
发布于:2013-12-20 16:33
其实汉英同源词还有很多,我随手摘抄一段,这也是我早年间买过的一本书里的例词。

冠 -→〔上古音〕*kuan〔简化〕--------------→ {kan}  
crown-→ 〔IE〕*kern〔简化〕----------------→ {ken}  
hat -→〔IE〕*kadh〔dh-n音转〕---------------→ {kan}  
说明: 〔IE〕*kern原意义为“转、扳(turn、bend)”。在拉丁语阶段的crown 为“coronam”,意义为“花环,头环(wreath、crown)”,即弯成圈并戴在头的环称为“crown(冠)”。汉语“冠”字同意义为“成圈形”的“圈、环”等字在音义上都呈近源关系。另外〔IE〕*kadh意义为“盖(cover)”即“戴”的意思。因此,“冠”字的含义从形状上看接近“crown”,从“戴”的意义上来看接近“hat”。
汉语   苹 ping  ---------古音 bien[简化]-----------       {ben}
英语   apple ----- IE(印欧) *abel [a脱落][l-n音转]   {ben}汉:飞 英:fly  
汉:酱 英:jam  
汉:可 英:could
汉:哭号 长嗥 英:howl
汉:鲜明的; 英:shrill
汉:我会 英:we will
汉:石头 英:stone
汉:砂石 英:sands
汉:谈话 英:tongue
汉:陆地 英:land
汉:与 英:with
汉:目前 英:moment
汉:历史 英:his(tory) 汉:史 英:story
有些现在普通话里发[h]的声母的字,英语是相应的[f]。比如:
汉语:花(有些南方方言读fa) 英语:flower 意大利语:fiore 西班牙语:flores
汉语:火(有些南方方言读fo) 英语:fire
汉语:狐(有些南方方言读fu) 英语:fox 德语:fuch
汉语:提 英语:take
汉语:易(容易) 英语:easy
汉语:平原 英语:plane
汉语:木(树) 英语:wood(tree)
汉语:失礼 英语:sorry
24#
发布于:2013-12-20 19:12
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
sharrum
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
25#
发布于:2013-12-21 00:23
经鉴定,此贴已彻底娱乐化。
26#
发布于:2013-12-21 09:36
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
27#
发布于:2013-12-21 12:47
庐山童子:该严肃就严肃,该娱乐,就娱乐。没看到我说开个玩笑吗?回到原帖
你的意思是我给的例证和例词也是玩笑?
sharrum
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
28#
发布于:2013-12-21 13:13
庐山童子:该严肃就严肃,该娱乐,就娱乐。没看到我说开个玩笑吗?回到原帖
看到了,所以才说已经娱乐化了呀。
如果你不说开玩笑,我就回“塔根本不是汉语词汇”了。
29#
发布于:2013-12-21 18:42
自学纳瓦霍语已经放弃,没有精力。
30#
发布于:2013-12-21 18:45
nemecko:多年前曾经读过一篇探讨日语和拉丁语联系的论文,印象最深的就是作者给出的一个例证,cocoru(日语的kokoru,把k记为同音的c)跟cor(心)意义相同,词形相似,可以推断为同源词。
按照这个思路,昨晚临睡前花了约10分钟,又想到了几个这...
回到原帖
眼睛和银行两个都不对。比较的应该是固有词,不能拿汉语借词比较。银行ginko没有固有词,而“眼睛”的固有词应该是“me”。
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
31#
发布于:2013-12-21 18:51
nemecko:其实汉英同源词还有很多,我随手摘抄一段,这也是我早年间买过的一本书里的例词。

冠 -→〔上古音〕*kuan〔简化〕--------------→ {kan}  
crown-→ 〔IE〕*kern〔简化〕----------------→...
回到原帖
有些靠谱,但有些有问题的。plane和moment都不是英语。前者来自小亚细亚的一种阔叶树的名字。而后者来自动词move的变体。moment“目前”可以作为单词谐音记忆来看待。
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
32#
发布于:2013-12-21 18:52
sharrum:看到了,所以才说已经娱乐化了呀。
如果你不说开玩笑,我就回“塔根本不是汉语词汇”了。
回到原帖
这才是正解。pagoda音译,而且tab的入声无法通过古汉语显示。
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
33#
发布于:2013-12-21 18:53
还是想问卤煮,那里有纳瓦霍语的教材?
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
34#
发布于:2013-12-21 19:30
yoontaesoo:有些靠谱,但有些有问题的。plane和moment都不是英语。前者来自小亚细亚的一种阔叶树的名字。而后者来自动词move的变体。moment“目前”可以作为单词谐音记忆来看待。回到原帖
赞一个,哈哈
35#
发布于:2013-12-21 19:35
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
36#
发布于:2013-12-21 19:40
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
37#
发布于:2013-12-21 19:44
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
38#
发布于:2013-12-21 19:45
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
39#
发布于:2013-12-21 19:57
我是看到LZ的“广阔的视野和大胆的设想”这句话,才决定把上面的观点抬出来的。至少在论坛里我是第一个吧(刚搜了下),还以为LZ会感兴趣。
不过让我感到欣慰的是,声友们并未因为这些看似荒诞的想法而炮轰小弟。于是我总结了一下这两位作者的成功经验:
1.敢为人所不为,并能静下心来搞研究;
2.挑选的同源词都是广泛选择甚至是信手拈来,而非刻意挑选,所以不存在精心挑选的核心词这种概念;
3.这些同源词的词形和读音都相似,易于为大众接受,而不像所谓的印欧语系里的那些推测出来的千奇古怪的同源词,让人难以信服;
4.语序对应整齐。日语拉丁语都为SOV,而汉语和英语都为SVO。
5.有民族迁移等相关史实可以考证。当然,汉英民族迁移史可能需要追溯的更远。
6.绝大部分的声友们有足够的知识水平和逻辑判断能力,该赞同的赞同,该反对的反对。
再次感谢声同这个宽容、前卫的学术氛围,并希望借此能看到更多的新鲜的学术思想和讨论。
游客

返回顶部