wuzhongy
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
阅读:11380回复:61

[资源分享][AUDIO+PDF]《日子》塔哈·侯赛因 阿语[第一部分]

楼主#
更多 发布于:2015-06-02 09:40
楼主启:此次我考虑取消种子分享.真有需要者请回复,楼主酌情提供原文件.整个日子的第一部分.它下载自美国某大学.原先分享的是私有种子.现我放网盘上了.非卖品,仅供学习交流.[2016-08-06]
本部分内容设定了隐藏,需要回复后才能看到

图片:360截图20150602110813375.jpg


图片:360截图20150612114554531.jpg




图片:360截图20150612164039109.jpg

[wuzhongy于2016-08-06 14:20编辑了帖子]

最新喜欢:

龙杰8084龙杰8084 suruisurui hxt87778330hxt877...
wuzhongy
沙发#
发布于:2019-12-03 10:14
学习一下了。
板凳#
发布于:2019-11-24 18:05
谢谢楼主啊
地板#
发布于:2019-10-18 15:06
many thanks
4#
发布于:2019-08-28 20:33
谢谢楼主!!
5#
发布于:2019-08-08 09:15
好东西,谢谢分享
6#
发布于:2019-08-07 15:49
shukeran
7#
发布于:2019-07-07 14:22
谢谢分享!
∑υγγνώμη,είναι κιτς…
8#
发布于:2019-05-09 22:14
谢谢谢谢谢谢
9#
发布于:2019-03-31 17:37
gyutyut
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
10#
发布于:2019-03-02 22:34
對於阿語學習應該很有幫助
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полной гармонии, но прежде ней оно нужно
11#
发布于:2019-03-02 21:31
楼主在吗?为什么迅雷下载的时候显示资源不足啊
12#
发布于:2018-10-08 09:16
I want to have a look.
13#
发布于:2018-10-08 08:32
多谢分享呀
14#
发布于:2018-10-07 12:52
谢谢分享,想听audio
15#
发布于:2017-10-04 13:29
wuzhongy:回复:kicote.感谢分享。
我这与日语的<源氏物语>与谢野晶子现代语译一样.是资源分享.我是希望有收获的,因为我是花了心血,但不会是钓鱼.我斩获已经有年.不愿轻易就拿来分享.来分享是很慎重的.
 本来我在青空文库做本电子书都是轻而易...
回到原帖
剛發現有提到我,特此回覆。如果資料分享還在的話,謝謝!
16#
发布于:2017-10-02 21:00
gracias
17#
发布于:2017-09-19 23:21
感谢大佬分享
18#
发布于:2017-08-22 10:05
看来难度是很大的。
19#
发布于:2017-08-12 10:01
学阿语用,谢
上一页
游客

返回顶部