musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
阅读:6303回复:16

[语言交流]都来谈谈学方言的感受吧

楼主#
更多 发布于:2010-06-03 11:05
我觉得听方言时要有充分的想象力,才能听懂各种不同的阿拉伯方言

也许是因为阿拉伯文字一般不标元音的缘故(只有初级课本才标)

各地方言把动符读得五花八门

比如 “这里”一词 标准语是huna 埃及读成hina,也门读成hana

“那里”一词,标准语是hunak,叙利亚读成hunik

“我们”一词,标准语是nahnu,海湾读成nihin

其实写出来都差不多,但就是听不懂

看来听方言时要忽略元音

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2010-06-04 11:34
沙特人讲话动词不变位,形容词不分阴阳,和说中文差不多
板凳#
发布于:2010-06-04 11:36
很多时候念成齐齿音,是因为发齐齿音好发,用的力气少,所以很多词语经过几百年变化念成齐齿音
地板#
发布于:2010-06-04 11:42
阿拉伯半岛和叙利亚,约旦地区原来的人都是阿拉伯人血统,所以讲的方言也都是阿拉伯语的词语,可以从三个基本字母找到词的原意。但是伊拉克,非洲地区的方言有些词语根源不是阿拉伯语,是别的语言(印欧语系为主),所以从三个基本字母是分析不出的意思的,比如突尼斯受到古罗马帝国的影响,埃及受到古希腊的影响。
4#
发布于:2010-06-05 16:50
将自己的一点感受写下来供大家参考。思路不是很成熟,文字也没有斟酌。大家见谅~
除了摩洛哥以外,我所接触到的方言也很多。有以下几点看法:

1:所有方言都是建设在标准阿拉伯语的基础之上。差距只是在个别字母的发音和方言特有的词汇上。如伊拉克方言中,很多时候把"ك"发成“qi”,苏丹人把"ث"发为"ت"。而特有的苏丹当地方言词汇如"دقداق",从发音上看就知道这是个象声词,表示路不平,引申为压路机。但即便是方言词汇很多,其起本语法和句子结构依然是标准拉伯语。只要很好的掌握了标准阿拉伯语,各地方言是很容易上手的。

2:埃及方言在阿拉伯世界影响最大,其他地方的方言受其影响教深。如,巴勒斯坦人也用"بس"(足够了,仅仅的意思),但该词是埃及方言词汇。此类列子很多。参阅资料说是因为埃及电影起步早,埃及方言一都随着电影等媒体传入其他阿拉伯国家。

3:外来词汇的影响。在伊拉克的时候,伊拉克人赞美人的时候经常说一句:انت توب,最后才知道توب这个词是英文TOP。苏丹机械类单词80%来源是外来语。外来语融入方言,给标准阿拉伯语带来一些冲击。但细心学习,自然不会带来很大困难。

4:各地方言都有着部分的联系。如伊拉克方言中شوقت الان؟(现在几点了?)拆解一下为شنو وقت الان؟ ,而句中"ش"和"شنو"应该是两种方言词汇吧?却有这个共同点。这个问题自己也没有深入学习,留作以后再看。
5#
发布于:2010-06-05 16:58
沙特人讲话动词不变位,形容词不分阴阳,和说中文差不多
曼苏尔 发表于 2010-6-4 11:34


回复 3# 曼苏尔


貌似……符合了语言经济学的规律
msqshuai
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 铁杆粉丝
6#
发布于:2010-06-07 17:05
原来还有这么多知识啊
努力学习阿拉伯语
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
7#
发布于:2010-06-11 11:29
adamnarak 兄会几国阿拉伯方言啊?
8#
发布于:2010-06-13 16:07
本帖最后由 adamnarak 于 2010-6-13 16:09 编辑

回复 8# musa


事实上我对阿拉伯语方言的划分没有清晰的认识。
但自己曾在南方工作时接触过巴勒斯坦人、埃及人、也门人、摩洛哥人;也在伊拉克、苏丹工作过近6年,所以所接触的阿拉伯语方言种类很多。但自己却没有能力区分具体是哪种方言,去深入学习各方言的个性与共性——这涉及到语言学的知识,也是中国外语教学——尤其是阿拉伯教学中没有涉及到的领域。

另,MUSA兄可是北大中文论坛的“MUSA”?
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
9#
发布于:2010-06-15 10:33
是啊,我是北大论坛那个,呵呵
你学了那么多方言感觉如何,方言很难懂吗?
10#
发布于:2010-06-15 16:51
回复 10# musa


    高人啊,知道MUSA兄早年研究波斯语,后改为阿拉伯语。自己曾经对阿拉伯语语言混搭现象提出一些问题,貌似都有幼稚,以至于别人不屑回答。只有MUSA兄回复一帖。感动中……最后不得已,找自己的在北师大对外汉语研究生毕业的同学询问,方知该问题所涉及到语言学的一些东西。
   阿拉伯语方言(同一个国家不同地区的语言差别也划为不同方言)比较难懂。比如在苏丹,西达尔富尔的人说话,北方洲的人听起来都很吃力。问题不是在同一个单词的不同发音,而是对同一个物体所对应的单词都不一样。一个东西有不同的说法——是方言最难学、最难懂的最主要原因。但方言也是以标准阿拉伯语语法为框架的。
11#
发布于:2010-06-15 17:12
另外,方言学多了也未必是好事,以至于自己都不知道自己会不会阿拉伯语。
有时候说出来一句话,别人不一定听的懂。
12#
发布于:2010-06-17 15:46
我想求一本系统介绍阿拉伯语方言的书,因为实在是太难理解了!~
13#
发布于:2010-06-18 19:35
只是可惜目前国内专门的现代阿拉伯方言书籍过少,很多资料都是需要我们学习者自己搜寻的。以后有机会问问阿语届的前辈,看看有没有什么人搞这方面研究的,呵呵。
14#
发布于:2010-06-18 19:53
或者,也可以通过自己的实践来对各地方言进行总结~
15#
发布于:2010-06-19 13:10
回复 15# jackzhsshcn2008


    实践是要有根据滴!~
我没有机会去各地,怎么实践啊?
16#
发布于:2010-06-30 01:42
学了叙利亚方言,走到哪国都能用
游客

返回顶部