最近阅读几本教材,发现对这个ق音的音标有两种,一种是【gaf】,而另一种是【qaf】,又发现波斯语音采用的后面一种,【gaf】在波斯语中又为另一个字母,希望论坛的高手能解答我这个困惑,色瓦布!
|
|
最新喜欢:![]() |
沙发#
发布于:2010-04-21 12:58
此字母在標準阿拉伯語中發音為[q],在沙特阿拉伯方言中發音為[g]。
在波斯語中為外來字母,僅用於阿拉伯語借詞中,伊朗波斯語發音為[gh],塔吉克語和阿富汗達里語中發音為[q]。 |
|
地板#
发布于:2010-04-22 22:47
哦,这样啊,看楼上两位的意见,这两种读法都是正确的了,我还是有点糊涂,还有就是字母字母ظ,也是有两种,一种读作【rua-wen】,另一种读作【z-wen】,真的搞不懂了
|
|
4#
发布于:2010-04-23 20:14
ق(gf)。读古兰经的时候是读这个音的。每个国家都会有一点自己的音。要看自己怎么用了。埃及有些以ق开始的单词会读成 ا 开头。比如:قلم(笔)埃及讲法为:الم(笔)。慢慢听得多就会懂的。加油!需要学到阿语。呵呵呵。铁棒定能磨成针。
|
|
5#
发布于:2010-04-23 21:55
并不是都正确,要取决于你是用方言还是用标准语。标准语中,字母ق的发音就是[q]的,标准语中没有[g]这个音位的呢。
ظ的话,有两种发音,区别在舌尖的位置,一个在上下齿之间,一个在上齿背。但是宗旨都是舌面下凹。 |
|