阅读:3306回复:5

[资源分享]政府间备忘录

楼主#
更多 发布于:2009-08-26 23:58
本人不懂阿拉伯语但正在沙特工作,所以学习了阿语打字,于是把手头上的一本阿语书录入了下来,发给大家共享。分批上传。


مذكرة التفاهم للتعاون الزراعي
بين وزارة الزراعة بجمهورية الصين الشعبية
و المنظمة العربية للتنمية الزراعية – جامعة الدول العربية
(xxxسنة )
لما كانت وزارة الزراعة بجمهورية الصين الشعبية و المنظمة العربية للتنمية الزراعية – جامعة الدول العربية ويشار اليه فيما بعد بالطرفين.
وادر اكا منهما بأهمية التنمية الرظراعيةفي تقدم الشعوب في دول الطرفين،
ورغبة منهما في خلق علاقات التعاون بين الطرفين في مجالات الزراعة والأسماك ، فقد إتفقا على ما يلي:
المادة الأولى
دعم وتشجع علاقات التعاون فيما بين جمهورية الصين الشعبية ودول جامعة الدول العربية في المجلات الزراعية و السمكية بمبدأ المساواة في الحقوق و الفائدة المتبادلة .
المادة الثانية
إتفق الطرفان على التعاونفي المجالات التالية:
أ-  التعاون في تبادل المعلومات المتعلقة بالانتاج و التسويق و التصنيع في مجالات الزراعة والأسماك.
ب- تبادل المعلو مات العلمية الفنية و الاقتصادية و المواد الأخرىفي مجالات الزر اعة و الأسماك.
ج – تبادل الاختصاصيين و الخبر اء في مجالات الزراعة و الأسماك.
د – تبادل المصادر الور اثية مثل البذور و الشتول وسلالات الحيو ان في مجالات الزراعة و الأسماك.
ه – إجر اء التجارب البحثية في مجالات الزر اعة و الأسماك.
و – أي مجالات تعاون أخرى لفاءدة الطرفين.
المادة الثالثة
إتفق الطرفان على عقد اجتماعات دورية لمناقشة و تنسيق الأنشطة المشتركة.
المادة الرابعة
1- تعتبر منكرة التفاهم هذهسارية المفعول من تاريخ التوفيع عليها.
2- تعتبر الأنشطة المتفق عليها في إطار مذكرة التفهم مشروطة بتوفر التمويل اللاظم و الكادر البشري من فبل الطرفين ، وتحتكم إلى الفو انين السارية في الأطار المعنية بالنشاط.
3- بمكن إدخال أية تعدلات على هذه المذكرة في حالة رغبة الطرفين في ذلك.
وفعت هذه المذكرة في بكين بتاريج 26/9/     م في نسختين باللغات الصينية و العربية و الانجليزية و الانجليزية و بموثوقية متساوية في حالة وجود لبس في تفسير النصوص بأي من اللغت ، فيحتكم ألى النص باللغة الانجليزية.


عن عن
المنظمة العربية للتنمية الزراعية وزارة اعة بجمهورية الصين الشعبية
د. محمد عبد الوهاب الساكت ليو سونغ منغ


中华人民共和国农业部与阿拉伯国家联盟农业发展组织农业合作谅解备忘录

(XXX年)
中华人民共和国农业部与阿拉伯国家联盟农业发展组织(以下简称签约双方)共同认识到农业发展对双方国家人民的发展具有重要意义。为开创双方在农业和渔业领域的合作关系,达成如下协议:
第一条
双方在平等互利的原则基础上,支持和老套套中国和阿拉伯国家联盟成员国之间在农业和渔业领域的合作。
第二条
双方一致同意在农业和渔业领域里的如下几个方面开展合作:
1- 与生产、销售及加工制作有关的信息;
2- 科学技术、经济信息及其它资源的交流;
3- 专业人员及专家的交流;
4- 种子、种苗及种畜跗资源的交流;
5- 共同进行研究试验;
6- 对双方有益的其它任何方面的合作。

第三条
双方一致同意定期召开会议,讨论及协调共同的活动。

第四条
1- 此谅解备忘录自签署之日起生效。
2- 备忘录中规定的活动应在有关国家现行法律允许的范围内,根据双方的资金和人员情况予以实施。
3- 双方如有意,可对此备忘录进行修改。

本谅解备忘录于XXX年9月26日在北京以中文、阿拉伯文和英文书就,各种文本一式两份,均具有同等效力,三种文本在有异议时以英文文本为准。

中华人民共和国农业部代表(签字)
阿拉伯国家联盟农业发燕尾服组织代表(签字)

最新喜欢:

妖妖53030989妖妖5303...
沙发#
发布于:2009-08-27 12:33
哈 很像我们政治外交课的东西嘛~~
板凳#
发布于:2009-09-24 08:52
哇。楼主很厉害啊。
不会阿语还自己打了这么长一段的。
地板#
发布于:2010-05-03 23:15
这个比较实用
只是少了格式,看起来就不是那么回事了
4#
发布于:2014-12-03 00:22
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
5#
发布于:2014-12-06 09:42
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
游客

返回顶部