日語跟通古斯語族語言間的關聯?! 阅读:3717回复:8
有些學者將日語給歸入阿爾泰語系的其中一個分支,但日語與阿爾泰語系三大分支語言間的單詞共通點很少,因此很多人不認為日語和那些「阿爾泰語系」的語言有關(目前唯一和日語確定有親緣關係的就是一眾琉球語),不過我在想,有可能日語的語法在早期曾受阿爾泰語系通古斯語族語言的影響。而就我的感覺,撇開敬語系統不論,日語在語法架構上和滿語有很多共通之處,而某些語法詞也似乎和滿語有相似之處,以下為一些比較:
語序的部份就不用說了,兩者的基本語序都是SOV,且兩者的介詞皆為後置詞,同時兩者都把數詞、指示詞、關係子句和形容詞置於其所修飾的名詞前。 日語和滿語都是透過動詞詞形變化來構造關係子句的,而且兩者的過去形和其中一個現在形都能用於構造關係子句,日語動詞的「連體形」(通常和終止形長得一樣,五段動詞中連體型以う段結尾,上一段和下一段動詞-る以結尾)和過去形都能用於構造關係子句;而滿語動詞的-ra/-re/-ro型和過去形也可用於構造關係子句 日語和滿語的關係子句形式類似,日語的こと和の都可用於構造名詞子句,滿語的ningge/-ngge也有一樣的功用。 兩者從句的主詞都可用屬格介詞(日語為の;滿語為i/ni)來標明。 日語和滿語都使用奪格介詞(日語為から和より;滿語為ci和deri)來構造形容詞比較級。 有種東西叫句法轉借(metatypy),它是說一個語言的使用者,在保有對自己母語的使用的狀況下,因鄰近語言的影響,而使其語法變得和該鄰近語言相似。有可能日語的祖先真正發生的是句法轉借(metatypy),而未必和任何阿爾泰語系的語言有相同的起源。不過下面還是給出一些日語可能與通古斯語言有同樣起源的格介詞: *屬格: **日語:の/が(が在日語中一般用作主格,但有時亦會用作屬格,如「我が国」) **滿語:i/ni/-ngga **鄂溫克語:-ngi *賓格: **日語:を **滿語:be **鄂溫克語:-va/-ma(用於限定形) *方位格: **日語:に(日語的で是從に+て變來的) **滿語:de **鄂溫克語:-du/-tu(向格/方位格)/-la(向格) 假定通古斯語的/d/對應到日語的/n/、通古斯語的/b/對應到日語的/w/的話,其中的一些關聯可能就會浮現了,當然也有可能它們之間沒有同源的關係這樣。 我不是相關專業的,以上是我的看法這樣。 |
|
|
|
|