阅读:5185回复:0

[语言文化]告诉你真实的越南风情

楼主#
更多 发布于:2007-04-10 12:35
一、越南的文化和历史

  越南历史上是中国的属国,史称“安南国”,历代受中国朝廷的册封。儒家文化和佛教在越南影响很大。这一点很多中国人都知道。但是影响到底有多深呢?越南封建时代的贵族才有机会学习汉语,汉语是越南贵族阶层通行的语言文字。一个官员的素质高低,就由他的汉语水平来决定的。处于下层的老百姓是没有机会学习汉语的,所以,大多都是文盲一个。由于越南国民素质不高,中国一直把越南视为真正的“蛮夷之地”,直到本世纪的今天,广东潮汕一带的老头老太太,你和他们说“越南”他们不太懂,如果你说“安南”他们一下子就明白了。

  相当长的一段时间内,越南还没有自己的文字。直到在18世纪,才由一个越南学者创建了越南字——南字。

  南字的结构就是借鉴中国汉字的组合,和小日本的日文有点类似,不过,小日本喜欢买弄聪明,加了很多行草体和偏旁,搞得乱七八糟,而越南的南字则是规规矩矩的正楷了。南字的推广和普及给越南文化带来了很大的影响,在官方,汉语和南字都是共同使用的官方文字。不过,遗憾的是,最终越南人还是没有保留好他们祖先的遗产。

  19世纪法国殖民者开始了对越南的统治,整整持续了80年。由一个法国传教士用拉丁字母拼音模拟越南语的发音,从而创造了由拉丁字母构成的“越文”。由于这种以法文语法为基础、越南北方口音为标准口音的“越南文”好读好记,所以,一下子就推广和普及开了。——越文直到这时才算是大功告成。

  我在2000年就开始派驻越南,第一件事情就是学习越文。每次学得焦头烂额的时候,总是对法国那传教士痛恨不已。如果那位法国佬不那么多事,越南到今天,汉语还是通行的语言,国人进入越南不知道方便了多少啊……

  不过,在现在的越文中,还是保留了很多汉语的发音。比方说“成功”、“设计”、“茶”……等等词汇,都和汉语的发音一样的,听起来和广州白话差不多,很有意思。

  越南人信佛,越南的佛教是从中国传入的。具体时间是什么时候,我就不得而知了。越南寺庙很多,香火也很旺盛,但是,无论在河内还是西贡,越南的寺庙的楹联和碑文都是汉语。寺庙内奉供的菩萨有很多:观音、如来、弥勒佛、甚至还有达摩。有趣的是,我在越南海防参观一个尼姑庵,里面竟然奉供着达摩始祖,这使得我感到不解。但是,也不好意思去问,只得把这个疑问埋在心里了。

  越南人的穿着很有意思。他们的传统服装类似于我国清朝时期的服装,男子穿长袍,女子穿类似“旗袍”一样的裙子,叫“国服”。两边开叉开得很高,束腰很紧,很有点袅袅婷婷的感觉。我喜欢看越南女子穿国服,婀娜得很,很漂亮……

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
游客

返回顶部