翻译质检书:叶渭渠译《雪国》(12) 12.叶译:就在男人眼睛要动而未动的瞬间,姑娘就用温柔的动作,把围巾重新围好。(P6) 原文:男が目を動かすか動かさぬうちに、娘はやさしい手つきで直してやっていた。 说明:“目を動かすか動かさぬうちに”是“眼睛刚一动,立刻就……”的意思...
全文
回复(0) 2017-04-03 11:05 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
啊哦,还没有人评论哦,赶快抢个沙发!

返回顶部