-
[附件]
◆
◆
-
hongwei0315:
所以 您是想让我我接下句呢 还是想让我修改语法呢?
不过相比而言 拉丁化的 似乎比汉字转写更容易接近源语言 似乎……(2015-04-29 00:47)
-
Nyuggu:
ALHADITH:UTLUB LELMA WALAW FI S -SIN.... 求知,不怕远到中土(2015-04-25 03:45)
-
Nyuggu:
LUGHAH ARABIYAH ,SINII YUKTAB??? ANA UHEBB~(2015-04-25 03:42)
-
Nyuggu:
哇拉迪,书可兰 扎吉兰(2015-04-25 03:35)
-
hongwei0315:
P.S. 我个人极其不擅长看汉字“转写”的外语……(2015-04-24 23:45)
-
hongwei0315:
我不会用这么夸张的类比。不过西语意语没有仔细学过,不便评论。
我学过法语,可以借助推理和词典来读西语意语写的东西。如果是阿语和希语,学过任何之一,即便熟悉了字母,不重新认识语法内容,也应该无法借助推理和词典阅读。所以,粗略的感觉,似乎二者差异比法语和西、意之间的差异大。
阿姆...(2015-04-24 23:39)
-
musa:
@hongwei0315(2015-04-07 05:19)
-
musa:
感觉希伯来语和阿拉伯语极相似,似乎不会比西班牙语和意大利语差别大,但似乎阿姆哈拉语的差别就比前二者大许多(2015-04-07 05:19)
返回顶部