最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
勇敢的书虫的个人空间
访问量
50
新鲜事
帖子
相册
资料
http://www.somdom.com/u/41957
[已解决]请教一下名曲《重归苏莲托》的词意和语法细节
感谢本坛高人,经指点我才知道,原来这首歌的歌词是用那不勒斯方言写的,难怪很多词在普通词典上查不到...经粗略学习,发现原文原来是这个意思(自译):Video'o mare quant'è bello / 看那海洋多么美丽Spira tantu sentime...
全文
回复
(
8
)
2022-01-16 06:16
来自版块 -
意大利语 | Italian | Italiano
◆
◆
表情
告诉我的粉丝
提 交
勇敢的书虫
:
是的,环境太封闭,信息又不对等,妖事自然多。现如今译文很容易被动手脚,无论什么语种都一样,所以还得是自己掌握才最可靠。
(2022-07-18 21:39)
回复
liutong
:
翻译讲究“信、达、雅”,但是,一到“雅”就胡来了,好多意语歌剧咏叹调的中文翻译不仅错误百出,而且简直俗不可耐。说得不客气点,就是恶意篡改
(2022-06-17 18:21)
回复
liutong
:
好多意语声乐作品都是给那些250的译者糟蹋得不成样子了。他们为了押韵或所谓的“雅”,完全不顾原文原意,甚至粗俗地篡改原意。难道大海只有“荡漾”才是美的吗?海的荡漾是什么样子?
(2022-06-17 18:16)
回复
604692228
:
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
(2022-03-23 20:16)
回复
panview
:
这你自己找吧。我没有
(2022-03-23 18:08)
回复
604692228
:
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
(2022-03-21 23:27)
回复
panview
:
歌词是那不勒斯语,与意大利语,英语对比,见
https://blog.sciencenet.cn/blog-108262-703757.html
(2022-03-16 23:34)
回复
yyhtc
:
氛围组来的。。。谢谢楼主
(2022-01-26 17:08)
回复
勇敢的书虫
加关注
写私信
打招呼
0
关注
5
粉丝
249
帖子
返回顶部