-
图片中有些单字中有撇号的表示什么语音呢?
◆
◆
-
天上的狮子:
isa:耶稣;维吾尔语是eysa音译成尔萨
isa'nin:耶稣的
elchi:使者;elchisi中的si是第三人称词尾,表示elchi这个东西与前面的isa(耶稣)这个东西有关联或者属于它,当isa这个位置的事物不出现,那么类似elchisi这样的,可以理解并翻译成...(2018-06-27 22:57)
-
天上的狮子:
最后简单归结一下:
如果不加隔音符会导致容易费解的,那么加隔音符。
tanri:天,上天,苍天,上帝;是一个独立意义单元,其后的nin是“……的”意思,如果不加隔音符,那么就容易构成tanrin,又由于名词后面可以有“in”词尾,表示这个名词和前面sen(你)发生关联,sen可...(2018-06-27 22:51)
-
天上的狮子:
abizemzem(渗渗泉,在麦加天房附近;神水)。abikewser((天园中)凯撒尔泉)(2017-07-10 23:35)
-
天上的狮子:
abihayat(生命之水),hayat(生命、生活、生涯,活的、在世的、健在的)(2017-07-10 23:32)
-
天上的狮子:
又打错字了,是“维语中”(2017-07-10 23:30)
-
天上的狮子:
汉语中有一个甜瓜品种名称叫abinawat,是按照波斯语语法构造的,按波斯语语法理解就是“冰糖(的)水”。ab(水)、i(……的……)、nawat(冰糖)(2017-07-10 23:20)
-
天上的狮子:
偶是汉族人,自学的维吾尔语,现在也仍然在继续自学,因为学无止境嘛。在维语入门后的一段时间里,花了一个月不到的时间自学了土耳其语的语法大概情况。(2017-07-10 23:16)
-
异次元博士:
懂维语,
维族小伙?(2017-07-04 16:17)
-
天上的狮子:
说得简单点:
本不是前面内容一部分的,有可能被当做前面内容一部分的时候,其前要加分隔符(2017-06-30 11:46)
-
天上的狮子:
如果按照维语语法(遵从突厥语基本原理),nuqti'inezer应当是nezer nuqtisi这样说的(2017-06-30 09:13)
返回顶部